天末起涼風。
雲氣匆匆。
如今何處有英雄。
獨佩一壺溪上去,秋水澄空。
絕壁聳雲中,倒掛青松。
醉歌漢殿與秦宮。
日現山西留不住,目送飛鴻。
天末起涼風。
雲氣匆匆。
如今何處有英雄。
獨佩一壺溪上去,秋水澄空。
絕壁聳雲中,倒掛青松。
醉歌漢殿與秦宮。
日現山西留不住,目送飛鴻。
天邊颳起涼風。
雲氣匆匆湧動。
如今天下何處還有英雄?
獨自佩一壺酒向溪上行去,秋水澄澈空明。
絕壁高聳入雲中,倒掛著青松。
醉中歌詠漢殿與秦宮。
太陽現於山西留不住,我目送飛鴻遠去。
From sky's edge, a cool wind arises.
Clouds rush in hurried guises.
Where in this age are heroes to be found?
Alone, I carry a flask up the stream, autumn waters clear and profound.
Sheer cliffs tower among clouds, inverted green pines hang around.
Drunk, I sing of Han halls and Qin palaces, their echoes resound.
The sun appears west of the mountain, unable to stay; my eyes follow the departing wild goose bound.
汪莘秋日獨游,感時傷世。
在歷史周期律的觀照下,抒發對英雄缺席的深沉慨嘆。
詞人於秋日獨行山水間,感嘆英雄難覓,借醉歌懷古抒發時光流逝、抱負難展的悵惘。
英雄 · 醉歌 · 漢殿秦宮 · 目送
東山書院編輯整理