白日青天蘸水開。
落花江上玉鞭回。
東君擎出牡丹來。
獨占洛陽春氣足,遂中天下作花魁。
相知深處舉離杯。
白日青天蘸水開。
落花江上玉鞭回。
東君擎出牡丹來。
獨占洛陽春氣足,遂中天下作花魁。
相知深處舉離杯。
白日與青天的倒影在水面鋪展開。
江上落花紛飛,持玉鞭的人乘興而歸。
春神捧出了牡丹。
它獨占了洛陽充足的春天氣息,於是成爲天下的花魁。
在相知最深的時候,我們舉起了離別的酒杯。
White sun, blue sky, dipped in water, unfolds.
Fallen petals on the river, a jade whip returns.
The Spring Lord brings forth the peony.
Alone possessing Luoyang's spring essence, it reigns supreme under heaven.
In the depth of understanding, we raise the parting cup.
汪莘詠牡丹,譽其國色,暗含離情。
對花魁的極致推崇,隱含了對文化領導權的認知爭奪。
描繪春日牡丹盛開、獨占花魁的盛景,結尾隱含離別之情。
東君 · 洛陽 · 離杯
東山書院編輯整理