好事近

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

夾岸隘桃花,花下蒼苔如積。

jiá àn ài táo huā, huā xià cāng tái rú jī。

ㄐㄧㄚˊ ㄢˋ ㄞˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ, ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄘㄤ ㄊㄞˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧ。

驀地輕寒一陣,上桃花顏色。

mò dì qīng hán yī zhèn, shàng táo huā yán sè。

ㄇㄛˋ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄢˊ ㄧ ㄓㄣˋ, ㄕㄤˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ。

東鄰西舍絕經過,新月是相識。

dōng lín xī shě jué jīng guò, xīn yuè shì xiāng shí。

ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧ ㄕㄜˇ ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄛˋ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ。

白玉闌干斜倚,作蓬山春夕。

bái yù lán gān xié yǐ, zuò péng shān chūn xī。

ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄒㄧㄝˊ ㄧˇ, ㄗㄨㄛˋ ㄆㄥˊ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ ㄒㄧ。

白話文翻譯

兩岸桃花開得繁盛逼仄,花下蒼苔堆積如毯。

驀地襲來一陣輕寒,染上了桃花的顏色。

東鄰西舍都已斷絕往來,只有新月算是舊相識。

斜倚著白玉欄杆,權當作是蓬萊仙山的春夕。

英文翻譯

Peach blossoms cramp the banks, / Beneath them, mosses lie in ranks.

A sudden chill, a light array, / Tinges the peach blossoms' display.

East and west neighbors no more pass by, / The crescent moon is an acquaintance on high.

Leaning on white-jade rails, I rest, / As in Peng Mountain's spring night dressed.

創作背景

汪莘描繪桃花春夕孤寂之景。

深度解構

通過環境隔絕暗示人際博弈中的疏離策略。

詞意解析

詞意概括

描繪桃花溪畔春夕景色,流露孤寂悵惘之情。

本詞關鍵詞

夾岸 · 輕寒 · 絕經過 · 斜倚 · 春夕

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 桃花 · 蒼苔 · 新月 · 闌干 · 蓬山

語氣: 婉約 · 清新 · 纏綿

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞爲主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理