好事近

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

閬苑夢回時,窗外數聲啼鳥。

làng yuàn mèng huí shí, chuāng wài shù shēng tí niǎo。

ㄌㄤˋ ㄩㄢˋ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ ㄕˊ, ㄔㄨㄤ ㄨㄞˋ ㄕㄨˋ ㄕㄥ ㄊㄧˊ ㄋㄧㄠˇ。

覺我牀前天氣,便清明多少。

jué wǒ chuáng qián tiān qì, biàn qīng míng duō shǎo。

ㄐㄩㄝˊ ㄨㄛˇ ㄔㄨㄤˊ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ, ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ。

詩人門戶約花開,宿蝶誤飛了。

shī rén mén hù yuē huā kāi, sù dié wù fēi liǎo。

ㄕ ㄖㄣˊ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ ㄩㄝ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ, ㄙㄨˋ ㄉㄧㄝˊ ㄨˋ ㄈㄟ ㄌㄧㄠˇ。

一段山青水綠,作洞庭春曉。

yī duàn shān qīng shuǐ lǜ, zuò dòng tíng chūn xiǎo。

ㄧ ㄉㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄩˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄒㄧㄠˇ。

白話文翻譯

從閬苑仙境中夢醒,窗外傳來幾聲鳥啼。

察覺牀前天氣變化,清明時節已悄然來臨多少。

詩人曾與門戶相約花開時分,宿醉的蝴蝶卻誤飛了方向。

眼前一段山青水綠的景致,宛如洞庭湖的春曉畫卷。

英文翻譯

From the dream of Lang Garden I wake, / Beyond the window, birdsong breaks.

I feel the weather by my bed, / How much of clear brightness has spread?

The poet's door promised flowers in bloom, / But the sleeping butterfly mistook its room.

A stretch of green hills and lucid streams / Makes Dongting's spring dawn in my dreams.

創作背景

汪莘夢醒感春之作。

深度解構

以夢境轉換打破時空認知,重構春景秩序。

詞意解析

詞意概括

描繪夢醒後所見清明春景,流露出對自然山水的恬淡欣賞。

本詞關鍵詞

夢回 · 清明 · 春曉

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 詠物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: 閬苑 · 啼鳥

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞爲主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理