好事近

作者: 汪莘(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
汪莘作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

春早不知春,春晚又還無味。

chūn zǎo bù zhī chūn, chūn wǎn yòu huán wú wèi。

ㄔㄨㄣ ㄗㄠˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄔㄨㄣ, ㄔㄨㄣ ㄨㄢˇ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄢˊ ㄨˊ ㄨㄟˋ。

一點日中星鳥,想堯民如醉。

yī diǎn rì zhōng xīng niǎo, xiǎng yáo mín rú zuì。

ㄧ ㄉㄧㄢˇ ㄖˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄥ ㄋㄧㄠˇ, ㄒㄧㄤˇ ㄧㄠˊ ㄇㄧㄣˊ ㄖㄨˊ ㄗㄨㄟˋ。

不寒不暖杏花天,花到半開處。

bù hán bù nuǎn xìng huā tiān, huā dào bàn kāi chù。

ㄅㄨˋ ㄏㄢˊ ㄅㄨˋ ㄋㄨㄢˇ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ, ㄏㄨㄚ ㄉㄠˋ ㄅㄢˋ ㄎㄞ ㄔㄨˋ。

正是太平風景,為人間留住。

zhèng shì tài píng fēng jǐng, wéi rén jiān liú zhù。

ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ, ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄓㄨˋ。

白話文翻譯

春來太早不覺是春,春深卻又索然無味。

一點日中星鳥的祥瑞,想堯民沉醉般和樂。

不寒不暖的杏花天氣,花開到半綻之時。

正是太平年間的風景,願為人間長久留住。

英文翻譯

Spring's early, unaware of spring; late spring, again so bland.

A glimpse of sun and star-bird sign, like Yao's folk, drunk and grand.

In apricot-blossom weather, neither cold nor warm, they stand.

At flowers half-unfolded— scene of peace held in the land.

創作背景

詞寫對理想春景與太平氣象的捕捉。

深度解構

描繪半開之美,隱喻對治理平衡的認同。

詞意解析

詞意概括

描繪早春晚春皆無趣,唯太平時節杏花半開、氣候宜人之景最堪留戀。

本詞關鍵詞

無味 · 不寒不暖 · 半開

《好事近》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 田園 · 頌聖

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: 星鳥 · 杏花天

語氣: 清新 · 典雅 · 抒情

汪莘生平簡介

汪莘(1155—1227),字叔耕,號方壺居士,南宋休寧(今屬安徽)人。早年隱居黃山,研究《周易》,布衣終身。其文學創作以詞為主,風格清麗,間有豪放之氣,是南宋中後期一位重要的江湖詞人,與朱熹等理學家亦有交往。

瀏覽汪莘全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理