挽我過溪橋,請與春風權攝。
推出雪峰千丈,照碧溪春色。
別來三度見梅花,今日共君說。
只這溪山十里,剩幾多風月。
挽我過溪橋,請與春風權攝。
推出雪峰千丈,照碧溪春色。
別來三度見梅花,今日共君說。
只這溪山十里,剩幾多風月。
你挽我走過溪橋,請春風暫且代理這天地權柄。
它推出千丈雪峰,照亮碧溪的盎然春色。
別後三次見到梅花開落,今日與你共話此情。
只這十里溪山,還剩下多少清風明月?
Draw me across the creek bridge, let the spring breeze hold sway.
Thrusting forth the snow-capped peak, lighting the creek's spring day.
Three times plum blossoms seen apart, today with you I say.
Just these ten miles of stream and hill, how much of charm will stay?
汪莘晚年隱居黃山,作此詞。
以自然權柄隱喻對超然治理的嚮往。
描繪與友人共賞溪山春色、追憶往昔風月的閒適情景。
權攝 · 別來 · 共君說 · 剩幾多
東山書院編輯整理