賀新郎

作者: 王千秋(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
王千秋作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

短艇橫煙渚。

duǎn tǐng héng yān zhǔ。

ㄉㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˇ ㄏㄥˊ ㄧㄢ ㄓㄨˇ。

夢驚回、淒涼尚記,緣蓑鳴雨。

mèng jīng huí、 qī liáng shàng jì, yuán suō míng yǔ。

ㄇㄥˋ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄟˊ、 ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧˋ, ㄩㄢˊ ㄙㄨㄛ ㄇㄧㄥˊ ㄩˇ。

拍塞愁懷人不解,只有黃鸝能語。

pāi sāi chóu huái rén bù jiě, zhǐ yǒu huáng lí néng yǔ。

ㄆㄞ ㄙㄞ ㄔㄡˊ ㄏㄨㄞˊ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ, ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧˊ ㄋㄥˊ ㄩˇ。

復擬待、乘槎重去。

fù nǐ dài、 chéng chá chóng qù。

ㄈㄨˋ ㄋㄧˇ ㄉㄞˋ、 ㄔㄥˊ ㄔㄚˊ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄩˋ。

無奈東君剛留客,張碧油、緩按香紅舞。

wú nài dōng jūn gāng liú kè, zhāng bì yóu、 huǎn àn xiāng hóng wǔ。

ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄍㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄓㄤ ㄅㄧˋ ㄧㄡˊ、 ㄏㄨㄢˇ ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄥˊ ㄨˇ。

生怕我,頓遐舉。

shēng pà wǒ, dùn xiá jǔ。

ㄕㄥ ㄆㄚˋ ㄨㄛˇ, ㄉㄨㄣˋ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄩˇ。

故溪冉冉春光度。

gù xī rǎn rǎn chūn guāng dù。

ㄍㄨˋ ㄒㄧ ㄖㄢˇ ㄖㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄉㄨˋ。

想晚來、楊花雲際,白苹無數。

xiǎng wǎn lái、 yáng huā yún jì, bái píng wú shù。

ㄒㄧㄤˇ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ、 ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄣˊ ㄐㄧˋ, ㄅㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

竹里樵青應是怪,目斷鳴榔去路。

zhú lǐ qiáo qīng yīng shì guài, mù duàn míng láng qù lù。

ㄓㄨˊ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄠˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄥ ㄕˋ ㄍㄨㄞˋ, ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄤˊ ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ。

料爲我、羞煩鱗羽。

liào wèi wǒ、 xiū fán lín yǔ。

ㄌㄧㄠˋ ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ、 ㄒㄧㄡ ㄈㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄩˇ。

好趁小蠻針線在,按綸巾、歸喚松江渡。

hǎo chèn xiǎo mán zhēn xiàn zài, àn guān jīn、 guī huàn sōng jiāng dù。

ㄏㄠˇ ㄔㄣˋ ㄒㄧㄠˇ ㄇㄢˊ ㄓㄣ ㄒㄧㄢˋ ㄗㄞˋ, ㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣ、 ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄢˋ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄤ ㄉㄨˋ。

重系纜,醉眠處。

chóng xì lǎn, zuì mián chù。

ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧˋ ㄌㄢˇ, ㄗㄨㄟˋ ㄇㄧㄢˊ ㄔㄨˋ。

白話文翻譯

短艇橫在煙靄籠罩的沙洲。

從夢中驚醒,淒涼之感猶記,是那蓑衣上的鳴雨。

塞滿愁懷的心事無人能解,只有黃鸝能夠訴說。

又打算等待時機,乘著木筏再度遠去。

無奈春神剛強地留客,張開碧油車帳,緩緩按節拍看香紅起舞。

生怕我,頓時遠走高飛。

故園溪水緩緩流淌,春光漸度。

想來傍晚時分,楊花飛至雲邊,白苹無數。

竹林里的樵夫與青衣婢女該是奇怪,極目望斷敲榔驅魚的去路。

料想是爲了我,羞於煩勞魚雁傳書。

正好趁著小蠻的針線還在,按一按綸巾,歸去喚來松江渡船。

重新系好纜繩,在那醉眠之處。

英文翻譯

A short boat lies athwart the misty isle.

Startled from dream, I still recall the chill, the rain on straw cloak.

My heart, brimming with sorrow, none can fathom; only orioles understand.

I think again of riding a raft, to venture far once more.

But the Lord of Spring detains his guest, unfurling green canopies, a slow dance of fragrant red.

Fearing that I might suddenly soar away.

My old stream slowly basks in spring's light.

I imagine, come evening, willow catkins cloud the horizon, countless duckweeds.

The woodcutter in bamboo grove must wonder, gazing where the fish-drums sound has gone.

Likely, for my sake, troubling fish and birds with shame.

While time allows, with needle and thread still at hand, I adjust my cap, call for the ferry at Pine River.

Tie the cable anew, where I once slept drunk.

創作背景

王千秋夢醒感懷羈旅思歸。

深度解構

在去留的周期律動中,展現個體與命運的複雜認同。

詞意解析

詞意概括

詞人借煙渚短艇、黃鸝鳴雨等意象,抒發羈旅漂泊中的愁懷與歸隱之思。

本詞關鍵詞

短艇 · 鳴雨 · 碧油 · 樵青 · 綸巾

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠志

情感: 惆悵 · 孤寂 · 憂憤

意象: 白苹 · 松江渡

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 清新

王千秋生平簡介

王千秋,生卒年不詳,南宋詞人。其生平事跡在史籍中記載甚少,僅知其活動於南宋時期。其詞作風格清麗婉約,部分作品流露出家國情懷,在南宋詞壇占有一席之地,但整體影響與知名度不及同時代的大家。

瀏覽王千秋全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理