菩薩蠻

作者: 王齊愈(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王齊愈作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

酒中愁說人留久。

jiǔ zhōng chóu shuō rén liú jiǔ。

ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄔㄡˊ ㄕㄨㄛ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄡˇ。

久留人說愁中酒。

jiǔ liú rén shuō chóu zhōng jiǔ。

ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄔㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ。

歸夢要遲遲。

guī mèng yào chí chí。

ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄧㄠˋ ㄔˊ ㄔˊ。

遲遲要夢歸。

chí chí yào mèng guī。

ㄔˊ ㄔˊ ㄧㄠˋ ㄇㄥˋ ㄍㄨㄟ。

舊衣香染袖。

jiù yī xiāng rǎn xiù。

ㄐㄧㄡˋ ㄧ ㄒㄧㄤ ㄖㄢˇ ㄒㄧㄡˋ。

袖染香衣舊。

xiù rǎn xiāng yī jiù。

ㄒㄧㄡˋ ㄖㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄧ ㄐㄧㄡˋ。

封短托飛鴻。

fēng duǎn tuō fēi hóng。

ㄈㄥ ㄉㄨㄢˇ ㄊㄨㄛ ㄈㄟ ㄏㄨㄥˊ。

鴻飛托短封。

hóng fēi tuō duǎn fēng。

ㄏㄨㄥˊ ㄈㄟ ㄊㄨㄛ ㄉㄨㄢˇ ㄈㄥ。

白話文翻譯

酒中愁緒,訴說人已滯留太久。

久留之人,訴說愁緒盡在酒中。

歸鄉的夢,註定要姍姍來遲。

遲遲未至,只盼夢中能歸去。

舊日衣衫的香氣,沾染了衣袖。

衣袖沾染的,是舊衣的殘香。

一封簡短的信,託付給遠飛的鴻雁。

鴻雁高飛,托去那封短箋。

英文翻譯

In wine, sorrow speaks of a long stay.

Long stay speaks sorrow in the wine.

Dreams of return must be delayed.

Delayed, they must dream of return.

Old robes' scent stains the sleeve.

The sleeve stains the scent of old robes.

A short letter entrusted to the wild goose.

The wild goose flies, entrusted with the short letter.

創作背景

回文詞體,正讀倒讀皆成文。

深度解構

迴環結構映射出情感在時間中的往復博弈。

詞意解析

詞意概括

通過回文手法抒寫借酒消愁、盼歸無期的苦悶心境。

本詞關鍵詞

回文 · 遲歸 · 染香 · 托書

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 幽怨 · 孤寂

意象: 短封

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

王齊愈生平簡介

王齊愈,北宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋時期。其文學活動記錄甚少,在文學史上地位不顯,僅因與蘇軾有詩詞唱和而偶被提及,作品流傳極少,屬於較爲冷門的文人。

瀏覽王齊愈全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理