菩薩蠻

作者: 王齊愈(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王齊愈作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

遠香風遞蓮湖滿。

yuǎn xiāng fēng dì lián hú mǎn。

ㄩㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄉㄧˋ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄨˊ ㄇㄢˇ。

滿湖蓮遞風香遠。

mǎn hú lián dì fēng xiāng yuǎn。

ㄇㄢˇ ㄏㄨˊ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄧˋ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˇ。

光鑒試新妝。

guāng jiàn shì xīn zhuāng。

ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄤ。

妝新試鑒光。

zhuāng xīn shì jiàn guāng。

ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄤ。

棹穿花處好。

zhào chuān huā chù hǎo。

ㄓㄠˋ ㄔㄨㄢ ㄏㄨㄚ ㄔㄨˋ ㄏㄠˇ。

好處花穿棹。

hǎo chù huā chuān zhào。

ㄏㄠˇ ㄔㄨˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄢ ㄓㄠˋ。

明月詠歌清。

míng yuè yǒng gē qīng。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄩㄥˇ ㄍㄜ ㄑㄧㄥ。

清歌詠月明。

qīng gē yǒng yuè míng。

ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄩㄥˇ ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

遠來的香氣隨風遞送,蓮湖已滿盈。

滿盈的湖蓮遞送著風中的遠香。

如鏡的湖光映照著試新妝的人。

試新妝的人映照在如鏡的湖光中。

船槳在繁花深處穿行,那地方真好。

美好的地方,船槳穿行於花叢。

明月下,歌聲詠得清越。

清越的歌聲詠唱著明月。

英文翻譯

Distant fragrance, wind delivers, lotus lake full.

Full lake lotus delivers wind's fragrance distant.

Mirror's gleam tries new makeup.

Makeup new tries gleam of mirror.

Oar pierces through flowers, a lovely place.

Place lovely, flowers pierced through by oar.

Bright moon, songs chanted clear.

Clear songs chant the bright moon.

創作背景

王齊愈回文詞,描繪泛舟蓮湖的清新圖景。

深度解構

文字的迴環流動,強化了風物與主體間的深度認同。

詞意解析

詞意概括

描繪月夜蓮湖泛舟的清新美景與閒適心境。

本詞關鍵詞

風香 · 新妝 · 清歌

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 田園 · 詠物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 柔情

意象: 明月 ·

語氣: 清新 · 婉約 · 典雅

王齊愈生平簡介

王齊愈,北宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於北宋時期。其文學活動記錄甚少,在文學史上地位不顯,僅因與蘇軾有詩詞唱和而偶被提及,作品流傳極少,屬於較爲冷門的文人。

瀏覽王齊愈全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理