吼雷催雨飛沙走。
走沙飛雨催雷吼。
波漲瀉傾河。
河傾瀉漲波。
幌紗涼氣爽。
爽氣涼紗幌。
幽夢覺仙遊。
遊仙覺夢幽。
吼雷催雨飛沙走。
走沙飛雨催雷吼。
波漲瀉傾河。
河傾瀉漲波。
幌紗涼氣爽。
爽氣涼紗幌。
幽夢覺仙遊。
遊仙覺夢幽。
雷聲怒吼催動暴雨,飛沙走石。
走石飛沙,暴雨催動著怒吼的雷聲。
波濤暴漲,傾瀉入河。
河水傾瀉,波濤暴漲。
紗帳帶來涼爽之氣,令人清爽。
清爽之氣來自涼紗帳。
幽深的夢境醒來,仿佛仙遊。
遊仙之感從幽夢中醒來。
Thunder roars, urging rain, sand flies and scurries.
Scurrying sand, flying rain, urging thunder's roar.
Waves surge, pour, flood the river.
River floods, pours, surges waves.
Gauze curtains, cool air, refreshing.
Refreshing air, cool, curtains gauze.
Secret dream awakes to immortal roam.
Roaming immortal awakes from dream secret.
王齊愈回文詞,描繪雷雨景象與夢覺。
在自然力量的博弈中,構建出顛倒互文的認知迷宮。
描繪雷雨交加、河水暴漲的壯闊自然景象,以及由此引發的清涼夢境與遊仙之思。
催雨 · 飛沙 · 漲波 · 涼氣 · 幽夢
東山書院編輯整理