金縷曲・賀新郎

作者: 汪夢斗(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
汪夢斗作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

滿目飛明鏡。

mǎn mù fēi míng jìng.。

ㄇㄢˇ ㄇㄨˋ ㄈㄟ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˋㄋㄍ.˙。

憶年時、呼朋樓上,暢懷觴詠。

yì nián shí、 hū péng lóu shàng, chàng huái shāng yǒng.。

ㄧˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ,˙、 ㄏㄨ ㄆㄥˊ ㄌㄡˊ ㄕㄚˋㄋㄍ,˙, ㄔㄤˋ ㄏㄨㄞˊ ㄕㄤ ㄧㄛˇㄋㄍ.˙。

圓到今宵依前好,詩酒不成佳興。

yuán dào jīn xiāo yī qián hǎo, shī jiǔ bù chéng jiā xìng.。

ㄩㄢˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄧ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄚˇㄛ,˙, ㄕ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄒㄧˋㄋㄍ.˙。

身恰在、燕台天近。

shēn qià zài、 yàn tái tiān jìn.。

ㄕㄣ ㄑㄧㄚˋ ㄗㄚˋㄧ,˙、 ㄧㄢˋ ㄊㄞˊ ㄊㄧㄢ ㄐㄧˋㄋ.˙。

一段淒涼心中事,被秋光、照破無餘蘊。

yī duàn qī liáng xīn zhōng shì, bèi qiū guāng、 zhào pò wú yú yùn.。

ㄧ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄥ ㄕˋ,˙, ㄅㄟˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄚ1ㄋㄍ,˙、 ㄓㄠˋ ㄆㄛˋ ㄨˊ ㄩˊ ㄩˋㄋ.˙。

卻不是,訴貧病。

què bù shì, sù pín bìng.。

ㄑㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ,˙, ㄙㄨˋ ㄆㄧㄣˊ ㄅㄧˋㄋㄍ.˙。

宮庭花草埋幽徑。

gōng tíng huā cǎo mái yōu jìng.。

ㄍㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄘㄠˇ ㄇㄞˊ ㄧㄡ ㄐㄧˋㄋㄍ.˙。

想夜深,女牆還有,過來蟾影。

xiǎng yè shēn, nǚ qiáng hái yǒu, guò lái chán yǐng.。

ㄒㄧㄤˇ ㄧㄝˋ ㄕㄜ1ㄋ,˙, ㄋㄩˇ ㄑㄧㄤˊ ㄏㄞˊ ㄧㄛˇㄨ,˙, ㄍㄨㄛˋ ㄌㄞˊ ㄔㄢˊ ㄧˇㄋㄍ.˙。

千古詞人傷情處,舊說石城形勝。

qiān gǔ cí rén shāng qíng chù, jiù shuō shí chéng xíng shèng.。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄘˊ ㄖㄣˊ ㄕㄤ ㄑㄧㄥˊ ㄔㄨˋ,˙, ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨㄛ ㄕˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕㄜˋㄋㄍ.˙。

又今說、斷橋風韻。

yòu jīn shuō、 duàn qiáo fēng yùn.。

ㄧㄡˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄨㄛ1,˙、 ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄩˋㄋ.˙。

客里蟬娟都相似,只後朝、不見潮來信。

kè lǐ chán juān dōu xiāng sì, zhǐ hòu cháo、 bù jiàn cháo lái xìn.。

ㄎㄜˋ ㄌㄧˇ ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ ㄉㄡ ㄒㄧㄤ ㄙˋ,˙, ㄓˇ ㄏㄡˋ ㄔㄚˊㄛ,˙、 ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄠˊ ㄌㄞˊ ㄒㄧˋㄋ.˙。

且喜得,四邊靜。

qiě xǐ dé, sì biān jìng.。

ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄉㄜˊ,˙, ㄙˋ ㄅㄧㄢ ㄐㄧˋㄋㄍ.˙。

白話文翻譯

滿眼都是明月飛鏡。

憶起當年,在樓上呼朋引伴,暢懷飲酒賦詩。

月亮到今夜依然如舊時圓滿,詩酒卻勾不起佳興。

我人恰在燕台附近,離天很近。

一樁淒涼心事,被秋月照亮,再無絲毫隱藏。

但這卻不是訴說貧苦與疾病。

宮廷的花草掩埋了幽靜小徑。

想來夜深時,女牆之上,仍有月光移過。

千古詞人傷情之處,舊說是石城的山川形勝。

如今人們又說起斷橋的風韻。

客中所見的明月都相似,只是往後,再不見潮水捎來音信。

姑且歡喜,四周一片寂靜。

英文翻譯

The sky flies with bright mirrors.

I recall those years, calling friends to the tower, pouring our hearts in song and wine.

The moon is as round as ever tonight, yet verse and wine fail to stir delight.

My body happens to be near Yan Terrace, close to heaven.

A stretch of desolate heart's matter, laid bare by autumn light, no hidden depth remains.

It is not, however, a complaint of poverty or illness.

Palace flowers and grasses bury the secluded paths.

I imagine deep in night, over the parapet, still comes the moon's shadow.

Where poets for a thousand years have wounded their feelings—the old tale of Stone City's splendid terrain.

Now they speak of Broken Bridge's charm.

The moon in a traveler's eyes is all alike; only, after tomorrow, no tide-borne letter will arrive.

Yet I rejoice to find, on all four sides, quiet.

創作背景

燕京中秋,懷古傷今,自解愁懷。

深度解構

在歷史周期的低點,於靜默中完成對創傷的治理。

詞意解析

詞意概括

詞人於中秋夜觸景生情,追憶往昔歡聚,感懷身世淒涼與歷史滄桑。

本詞關鍵詞

觴詠 · 淒涼 · 石城 · 風韻 · 蟬娟

《金縷曲・賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 明鏡 · 秋光 · 女牆 · 蟾影 · 斷橋 · 潮信

語氣: 沉鬱 · 典雅 · 抒情

汪夢斗生平簡介

汪夢斗,南宋末年至元初文人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無明確記載。他在文學史上以遺民身份著稱,入元後不仕,其詞作多抒發故國之思與身世之感,是宋元易代之際士人心態的典型代表,具有一定的歷史認識價值。

瀏覽汪夢斗全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理