水龍吟

作者: 王邁(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王邁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

橙黃橘綠佳期,詰朝又報陽來複。

chéng huáng jú lǜ jiā qī, jí zhāo yòu bào yáng lái fù。

ㄔㄥˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄩˊ ㄌㄩˋ ㄐㄧㄚ ㄑㄧ, ㄐㄧˊ ㄓㄠ ㄧㄡˋ ㄅㄠˋ ㄧㄤˊ ㄌㄞˊ ㄈㄨˋ。

籠蔥瑞氣,天教蟠繞,名門喬木。

lóng cōng ruì qì, tiān jiào pán rào, míng mén qiáo mù。

ㄌㄨㄥˊ ㄘㄨㄥ ㄖㄨㄟˋ ㄑㄧˋ, ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄆㄢˊ ㄖㄠˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ。

上界仙人,來遊西塾,驂鸞跨鶴。

shàng jiè xiān rén, lái yóu xī shú, cān luán kuà hè。

ㄕㄤˋ ㄐㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ, ㄌㄞˊ ㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄕㄨˊ, ㄘㄢ ㄌㄨㄢˊ ㄎㄨㄚˋ ㄏㄜˋ。

有如椽彩筆,箋天萬字,□呈了、琅玕腹。

yǒu rú chuán cǎi bǐ, jiān tiān wàn zì, chéng liǎo láng、 gān fù bú。

ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄘㄞˇ ㄅㄧˇ, ㄐㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄗˋ, ㄔㄥˊ ㄌㄧㄠˇ ㄌㄤˊ、 ㄍㄢ ㄈㄨˋ ㄅㄨˊ。

不願班行鳴玉。

yuàn bān háng míng yù wèn。

ㄩㄢˋ ㄅㄢ ㄏㄤˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩˋ ㄨㄣˋ。

問君王、再分符竹。

jūn wáng zài、 fēn fú zhú dì。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄗㄞˋ、 ㄈㄣ ㄈㄨˊ ㄓㄨˊ ㄉㄧˋ。

棣華輝映,庭萱春好,舉杯相屬。

huá huī yìng tíng, xuān chūn hǎo jǔ, bēi xiāng shǔ bó。

ㄏㄨㄚˊ ㄏㄨㄟ ㄧㄥˋ ㄊㄧㄥˊ, ㄒㄩㄢ ㄔㄨㄣ ㄏㄠˇ ㄐㄩˇ, ㄅㄟ ㄒㄧㄤ ㄕㄨˇ ㄅㄛˊ。

伯氏乘軺,諸公須又,安排除目。

shì chéng yáo zhū, gōng xū yòu ān, pái chú mù zhè。

ㄕˋ ㄔㄥˊ ㄧㄠˊ ㄓㄨ, ㄍㄨㄥ ㄒㄩ ㄧㄡˋ ㄢ, ㄆㄞˊ ㄔㄨˊ ㄇㄨˋ ㄓㄜˋ。

這堆床牙笏,人人道是,太夫人福。

duī chuáng yá hù rén, rén dào shì tài, fū rén fú。

ㄉㄨㄟ ㄔㄨㄤˊ ㄧㄚˊ ㄏㄨˋ ㄖㄣˊ, ㄖㄣˊ ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄊㄞˋ, ㄈㄨ ㄖㄣˊ ㄈㄨˊ。

白話文翻譯

在這橙黃橘綠的美好時節,詰朝又報陽氣復來。

草木蔥蘢的瑞氣,天意讓它盤繞,縈迴於名門望族的喬木之上。

上界的仙人,來遊西邊的塾館,駕鸞乘鶴。

他有著如椽巨筆,能寫萬言書箋天,呈獻了美玉般的文思。

我不願位列朝班,聽玉珮鳴響。

只問君王,能否再次授予我符節竹使,委以地方重任。

兄弟才華交相輝映,庭中萱草春意正好,舉杯共飲。

兄長奉命乘軺車出使,諸位同僚須得再次安排官職除授的名單。

這堆滿床的象牙笏板,人人都說是太夫人的福氣所致。

英文翻譯

The fine season of oranges yellow and tangerines green, tomorrow again reports the sun's return, a yang-revival scene.

Luxuriant auspicious air, heaven wills it to coil around, the famed family's towering trees, a noble screen.

An immortal from the upper realm comes to tour the western school, riding simurghs, straddling cranes, a celestial routine.

Possessing a brush like a rafter, colorful, writing ten thousand words to petition the heavens, presenting a mind of jade, pure and serene.

I do not wish for rank and file, jade pendants clinking in the breeze.

I ask the sovereign king to grant again the tally and bamboo, a charge with ease.

Brotherly glory shines and reflects; courtyard daylilies bask in spring's good cheer; we raise cups to each other with please.

The elder brother rides the envoy's carriage; all you gentlemen must again arrange the list of appointments, the official decrees.

This pile of ivory tablets on the bed, everyone says, is the Grand Madame's fortune, her blessings at ease.

創作背景

王邁借壽詞表達家族榮耀與個人仕途期許。

深度解構

將家族榮耀與個人仕途置於天地週期中審視,尋求定位。

詞意解析

詞意概括

以祥瑞意象頌揚名門福澤,表達不慕朝班、安享天倫的恬淡心境。

本詞關鍵詞

瑞氣 · 仙人 · 彩筆 · 符竹 · 乘軺 · 除目

《水龍吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 宴飲 · 詠志

情感: 恬淡 · 欣喜 · 虔敬

意象: 喬木 · 驂鸞 · 牙笏 · 棣華 · 庭萱 · 琅玕

語氣: 典雅 · 莊重 · 清新

王邁生平簡介

王邁(1184—1248),字實之,號臞軒,南宋興化軍仙遊(今屬福建)人。他是南宋中後期一位正直敢言的官員和詩人,活躍於寧宗、理宗時期。其文學創作以詩歌為主,風格剛健直率,內容多關注時政民生,在當時文壇有一定聲譽,但後世流傳度相對有限。

瀏覽王邁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理