沁園春

作者: 王邁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
王邁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

一笑樽前,數雄甲辰,幾位上臺。

yī xiào zūn qián, shǔ xióng jiǎ chén, jǐ wèi shàng tái。

ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ, ㄕㄨˇ ㄒㄩㄥˊ ㄐㄧㄚˇ ㄔㄣˊ, ㄐㄧˇ ㄨㄟˋ ㄕㄤˋ ㄊㄞˊ。

有唐裴相,徜徉綠野,我朝富老,遊戲昆臺。

yǒu táng péi xiàng, cháng yáng lǜ yě, wǒ cháo fù lǎo, yóu xì kūn tái。

ㄧㄡˇ ㄊㄤˊ ㄆㄟˊ ㄒㄧㄤˋ, ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ ㄌㄩˋ ㄧㄝˇ, ㄨㄛˇ ㄔㄠˊ ㄈㄨˋ ㄌㄠˇ, ㄧㄡˊ ㄒㄧˋ ㄎㄨㄣ ㄊㄞˊ。

淮蔡功成,驚天動地,似勝單車和虜回。

huái cài gōng chéng, jīng tiān dòng dì, sì shèng dān chē hé lǔ huí。

ㄏㄨㄞˊ ㄘㄞˋ ㄍㄨㄥ ㄔㄥˊ, ㄐㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄉㄧˋ, ㄙˋ ㄕㄥˋ ㄉㄢ ㄔㄜ ㄏㄜˊ ㄌㄨˇ ㄏㄨㄟˊ。

誰知道,活流民數萬,賽過平淮。

shuí zhī dào, huó liú mín shù wàn, sài guò píng huái。

ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄉㄠˋ, ㄏㄨㄛˊ ㄌㄧㄡˊ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄨˋ ㄨㄢˋ, ㄙㄞˋ ㄍㄨㄛˋ ㄆㄧㄥˊ ㄏㄨㄞˊ。

君侯初度奇哉。

jūn hóu chū dù qí zāi。

ㄐㄩㄣ ㄏㄡˊ ㄔㄨ ㄉㄨˋ ㄑㄧˊ ㄗㄞ。

五百歲、三賢前後來。

wǔ bǎi suì、 sān xián qián hòu lái。

ㄨˇ ㄅㄞˇ ㄙㄨㄟˋ、 ㄙㄢ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ。

任朱幡西向,不妨為富,義旗北指,也解為裴,將相功名,時來便做,且醉紅蕖三百杯。

rèn zhū fān xī xiàng, bù fáng wéi fù, yì qí běi zhǐ, yě jiě wèi péi, jiàng xiàng gōng míng, shí lái biàn zuò, qiě zuì hóng qú sān bǎi bēi。

ㄖㄣˋ ㄓㄨ ㄈㄢ ㄒㄧ ㄒㄧㄤˋ, ㄅㄨˋ ㄈㄤˊ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ, ㄧˋ ㄑㄧˊ ㄅㄟˇ ㄓˇ, ㄧㄝˇ ㄐㄧㄝˇ ㄨㄟˋ ㄆㄟˊ, ㄐㄧㄤˋ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄢˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄑㄧㄝˇ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄅㄟ。

相期處,要千年汗竹,名節崔嵬。

xiāng qī chù, yào qiān nián hàn zhú, míng jié cuī wéi。

ㄒㄧㄤ ㄑㄧ ㄔㄨˋ, ㄧㄠˋ ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄢˋ ㄓㄨˊ, ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄝˊ ㄘㄨㄟ ㄨㄟˊ。

白話文翻譯

在酒樽前一笑,數數甲辰年誕生的幾位英傑,能有幾位身居高位。

有唐代的裴度宰相,徜徉於綠野堂;我朝(宋)的富弼老臣,遊戲於昆明池臺。

平定淮蔡的功業,驚天動地,似乎勝過僅憑單車就說和虜寇而回。

有誰知道,救活數萬流民,其功績賽過平定淮西。

君侯您的生辰真是奇特啊。

五百年間,三位賢者相繼而來。

任憑朱幡西向,不妨成就富貴;高舉義旗北指,也懂得效仿裴度。將相功名,時運到來便去成就,且先痛飲紅蕖美酒三百杯。

我們相約:要在千年史冊上,留下巍峨不朽的名節。

英文翻譯

A laugh before the wine, count heroes born in *Jiachen*, few reach the heights divine.

There's Tang's Minister Pei, roaming the green wilds at leisure; our dynasty's rich elder, playing at Kunming Terrace with pleasure.

The Huai-Cai campaign's success, earth-shaking, heaven-moving, seems to surpass a single chariot bringing peace.

Who would have known, reviving tens of thousands of refugees, outshines pacifying the Huai region with ease.

My lord, your birth is wondrous, rare.

Five hundred years, three sages appear, before and after, beyond compare.

Let crimson banners face the west, no harm in wealth's behest; righteous flags point north, for Pei's sake they attest. Fame and merit of minister and marshal, when time arrives, are made; now drink three hundred cups by red lotus, unafraid.

Our mutual pledge: to leave on bamboo slips a name, lofty and unswayed, for a thousand years of fame.

創作背景

賀壽詞,以歷史名臣功業比擬壽主,寄予厚望。

深度解構

通過歷史人物的戰略博弈,映射對當代精英的治理期許。

詞意解析

詞意概括

通過對比歷史名臣功績,讚頌君侯濟世安民之德,表達對功名氣節的追求。

本詞關鍵詞

甲辰 · 上臺 · 淮蔡 · 流民 · 初度 · 三賢 · 將相 · 名節

《沁園春》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠史 · 頌聖 · 詠志

情感: 豪邁 · 欣喜 · 虔敬

意象: 昆臺

語氣: 雄渾 · 典雅 · 莊重

王邁生平簡介

王邁(1184—1248),字實之,號臞軒,南宋興化軍仙遊(今屬福建)人。他是南宋中後期一位正直敢言的官員和詩人,活躍於寧宗、理宗時期。其文學創作以詩歌為主,風格剛健直率,內容多關注時政民生,在當時文壇有一定聲譽,但後世流傳度相對有限。

瀏覽王邁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理