賀新郎

作者: 王邁(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
王邁作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

此是河清宴。

cǐ shì hé qīng yàn。

ㄘˇ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄢˋ。

覺朝來、薰風滿入,生綃團扇。

jué zhāo lái、 xūn fēng mǎn rù, shēng xiāo tuán shàn。

ㄐㄩㄝˊ ㄓㄠ ㄌㄞˊ、 ㄒㄩㄣ ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄖㄨˋ, ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄊㄨㄢˊ ㄕㄢˋ。

太守愁眉才一展,且喜街頭米賤。

tài shǒu chóu méi cái yī zhǎn, qiě xǐ jiē tóu mǐ jiàn。

ㄊㄞˋ ㄕㄡˇ ㄔㄡˊ ㄇㄟˊ ㄘㄞˊ ㄧ ㄓㄢˇ, ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧˇ ㄐㄧㄝ ㄊㄡˊ ㄇㄧˇ ㄐㄧㄢˋ。

且莫管、官租難辦。

qiě mò guǎn、 guān zū nán bàn。

ㄑㄧㄝˇ ㄇㄛˋ ㄍㄨㄢˇ、 ㄍㄨㄢ ㄗㄨ ㄋㄢˊ ㄅㄢˋ。

繞砌苔錢無限數,更蓮池、雨過珠零亂。

rào qì tái qián wú xiàn shù, gèng lián chí、 yǔ guò zhū líng luàn。

ㄖㄠˋ ㄑㄧˋ ㄊㄞˊ ㄑㄧㄢˊ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄕㄨˋ, ㄍㄥˋ ㄌㄧㄢˊ ㄔˊ、 ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄓㄨ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄢˋ。

盡買得,凌波面。

jìn mǎi dé, líng bō miàn。

ㄐㄧㄣˋ ㄇㄞˇ ㄉㄜˊ, ㄌㄧㄥˊ ㄅㄛ ㄇㄧㄢˋ。

家山樂事真堪羨。

jiā shān lè shì zhēn kān xiàn。

ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄌㄜˋ ㄕˋ ㄓㄣ ㄎㄢ ㄒㄧㄢˋ。

記年時、荔支新熟,荷筒齊勸。

jì nián shí、 lì zhī xīn shú, hé tǒng qí quàn。

ㄐㄧˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ、 ㄌㄧˋ ㄓ ㄒㄧㄣ ㄕㄨˊ, ㄏㄜˊ ㄊㄨㄥˇ ㄑㄧˊ ㄑㄩㄢˋ。

底事來尋蕉鹿夢,贏得乾忙似箭。

dǐ shì lái xún jiāo lù mèng, yíng de qián máng sì jiàn。

ㄉㄧˇ ㄕˋ ㄌㄞˊ ㄒㄩㄣˊ ㄐㄧㄠ ㄌㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄧㄥˊ ㄉㄜ˙ ㄑㄧㄢˊ ㄇㄤˊ ㄙˋ ㄐㄧㄢˋ。

笑富貴、都如郵傳。

xiào fù guì、 dōu rú yóu chuán。

ㄒㄧㄠˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ、 ㄉㄡ ㄖㄨˊ ㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˊ。

做了豐年還百姓,便蓴鱸、歸興催張翰。

zuò le fēng nián huán bǎi xìng, biàn chún lú、 guī xìng cuī zhāng hàn。

ㄗㄨㄛˋ ㄌㄜ˙ ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄞˇ ㄒㄧㄥˋ, ㄅㄧㄢˋ ㄔㄨㄣˊ ㄌㄨˊ、 ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄥˋ ㄘㄨㄟ ㄓㄤ ㄏㄢˋ。

看卿等,上霄漢。

kàn qīng děng, shàng xiāo hàn。

ㄎㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄥˇ, ㄕㄤˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ。

白話文翻譯

這是天下太平的宴席。

感覺到早晨和煦的南風滿入,生絹團扇也顯得清涼。

太守愁眉剛剛舒展,且喜街頭米價低廉。

暫且別管那難辦的官租。

石階上苔錢無數,更有蓮池雨後,水珠零亂。

全都買下,這凌波仙子般的景致。

家鄉的樂事實在令人羨慕。

記得當年,荔枝新熟,用荷葉筒齊勸酒。

爲何來尋這蕉鹿般的幻夢,只贏得忙碌如箭。

可笑富貴,都如同驛站的傳舍般短暫。

爲百姓帶來了豐年,便如張翰被蓴鱸之思催動歸興。

看諸位,直上青雲霄漢。

英文翻譯

This feast marks the river's clarity.

Morning brings warm breezes, filling the silk round fan with glee.

The governor's furrowed brow now smooths, cheered by cheap rice in the street.

For now, ignore the hard-to-pay official tax.

Countless moss coins pave the steps; lotus pond, after rain, pearls scatter in disarray.

All bought, the face that treads on waves.

The joys of home are truly to be envied.

Remember years past, when lychees ripened fresh, and lotus-leaf cups urged us to drink.

Why seek the dream of deer in plantains, winning only frantic haste?

Laugh at wealth and honor, all like passing posts.

Having brought a rich year back to the people, like perch and water-shield, my thoughts urge me home.

Watch you, gentlemen, ascend to the highest clouds.

創作背景

王邁描繪太平年景與歸隱之思。

深度解構

在治理周期中,實現豐年後萌生功成身退的認同。

詞意解析

詞意概括

描繪河清宴後官民同樂的豐年景象,抒發歸隱田園之志。

本詞關鍵詞

河清宴 · 太守 · 米賤 · 官租 · 豐年 · 歸興

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆悵

意象: 荷筒

語氣: 清新 · 典雅 · 素淡

王邁生平簡介

王邁(1184—1248),字實之,號臞軒,南宋興化軍仙遊(今屬福建)人。他是南宋中後期一位正直敢言的官員和詩人,活躍於寧宗、理宗時期。其文學創作以詩歌爲主,風格剛健直率,內容多關注時政民生,在當時文壇有一定聲譽,但後世流傳度相對有限。

瀏覽王邁全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理