宜春小苑。
處處花開滿。
學得紅妝紅要淺。
催上金車要看。
君王曲宴瑤池。
小舟掠水如飛。
奪得錦標歸去,匆匆不惜羅衣。
宜春小苑。
處處花開滿。
學得紅妝紅要淺。
催上金車要看。
君王曲宴瑤池。
小舟掠水如飛。
奪得錦標歸去,匆匆不惜羅衣。
宜春苑的小小園林里。
處處都開滿了鮮花。
學著化紅妝,卻要把胭脂塗得淺淡。
被催促著登上華美的車駕,要去供君王觀賞。
君王在瑤池設下曲水流觴的宴會。
小舟掠過水麵,迅疾如飛。
奪得了錦標歸來,行色匆匆,也顧不得珍惜身上的羅衣了。
The little garden of Yichun.
Everywhere, flowers bloom in full array.
Learning to rouge, she applies it light, a delicate display.
Urged to the golden carriage, for the royal gaze they vie.
The monarch feasts by the Jasper Pool, a song-filled spree.
Small boats skim o'er the water, swift as wings in flight.
They seize the brocade banner, heading back in glee, their silken robes, in haste, they hold not dear.
描繪宮廷游苑競渡場景。
在君王設定的認同框架下,展現青春活力與競爭。
描繪宮廷女子春日隨君王游宴的歡快場景與競舟奪標的急切情態。
花開 · 紅妝 · 曲宴 · 掠水 · 歸去
東山書院編輯整理