薄薄羅衣乍暖,紅入酒痕潮面。
絮花舞倦帶嬌眼。
昨夜平堤水淺。
故人信斷風箏線。
誤歸燕。
夢魂不怕山路遠。
無奈棋聲隔院。
薄薄羅衣乍暖,紅入酒痕潮面。
絮花舞倦帶嬌眼。
昨夜平堤水淺。
故人信斷風箏線。
誤歸燕。
夢魂不怕山路遠。
無奈棋聲隔院。
羅衣單薄,方才感到暖意,酒意上湧,面泛紅潮。
柳絮舞得倦了,帶著嬌慵的眼波。
記得昨夜堤邊的水還很淺。
故人音信斷絕,如風箏斷了線。
連歸來的燕子也認錯了門庭。
夢魂不怕山路遙遠,執意去追尋。
無奈,只聽見隔院傳來的棋聲。
Thin silk robe just feels warm, flushed face with wine's tide.
Willow catkins dance weary, eyes tender.
Last night, the dyke's water was shallow.
Old friend's message cut like a kite string.
Mistakenly returning swallows.
Dream-soul fears not the mountain road's distance.
Helpless, the sound of chess beyond the wall.
春暮懷人,心緒紛亂。
信息斷裂引發認知焦慮,在等待中消耗心力。
描寫女子春日孤寂懷人之情,通過景物與夢境表現相思難寄的惆悵。
乍暖 · 舞倦 · 信斷 · 夢魂 · 隔院
東山書院編輯整理