蘭芷流來水亦香。
滿汀鷗鷺動斜陽。
聲誒乃,間鳴榔。
儂家只合岸西旁。
蘭芷流來水亦香。
滿汀鷗鷺動斜陽。
聲誒乃,間鳴榔。
儂家只合岸西旁。
蘭芷順流而下,連流水也沾染了芬芳。
斜陽下,整個沙洲上的鷗鳥與白鷺都被驚動。
船槳發出欸乃聲,間或響起驅魚的鳴榔響。
我的家啊,就只應安在這西岸之旁。
Orchid-scented streams, the water itself fragrant.
The sandbar teems with gulls and egrets, stirring in the slanting sun.
A creaking oar, a clatter of wood to startle fish.
My home is only fit for the western shore.
王諶描繪漁父隱逸生活。
漁父的選址體現了一種超脫於世俗博弈的生存智慧。
描繪漁父在芳草流水、鷗鷺斜陽的江畔悠然自得的生活場景。
流香 · 鳴榔 · 儂家 · 只合
東山書院編輯整理