日月無根天不老。
浮生總被消磨了。
陌上紅塵常擾擾。
昏復曉。
一場大夢誰先覺。
雒水東流山四繞。
路傍幾個新華表。
見說在時官職好。
爭信道。
冷煙寒雨埋荒草。
日月無根天不老。
浮生總被消磨了。
陌上紅塵常擾擾。
昏復曉。
一場大夢誰先覺。
雒水東流山四繞。
路傍幾個新華表。
見說在時官職好。
爭信道。
冷煙寒雨埋荒草。
日月流轉無根,天地永恆不老。
浮生總被時光消磨殆盡。
路上紅塵紛擾,永無寧日。
黃昏復又破曉。
一場大夢,誰能先醒?
雒水東流,羣山環繞。
路旁立著幾座新修的石表。
聽說主人生前官職顯耀。
誰肯相信?
如今只剩寒煙冷雨埋沒荒草。
Sun and moon rootless, heaven never grows old.
Our floating lives are always worn and sold.
Dust on the road, a constant, restless hold.
Dusk then dawn.
In this grand dream, who wakes first, withdrawn?
The Luo River eastward flows, hills fourfold.
By the roadside, new stone markers, stories told.
They say in life, his official rank was gold.
Who'd believe?
Cold mist, chill rain bury the weeds, untold.
慨嘆人生虛幻,功名荒冢。
詞人通過時空對照,完成了對世俗認同體系的終極解構。
通過浮生如夢、世事變遷的感慨,表達對人生短暫與功名虛幻的思考。
浮生 · 大夢 · 消磨 · 官職 · 東流
東山書院編輯整理