清平樂

作者: 王安中(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
王安中作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

花時微雨。

huā shí wēi yǔ。

ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄨㄟ ㄩˇ。

未減春分數。

wèi jiǎn chūn fēn shù。

ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄈㄣ ㄕㄨˋ。

占取簾疏花密處。

zhàn qǔ lián shū huā mì chù。

ㄓㄢˋ ㄑㄩˇ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄨ ㄏㄨㄚ ㄇㄧˋ ㄔㄨˋ。

把酒聽歌金縷。

bǎ jiǔ tīng gē jīn lǚ。

ㄅㄚˇ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄧㄥ ㄍㄜ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ。

斜風輕度濃香。

xié fēng qīng dù nóng xiāng。

ㄒㄧㄝˊ ㄈㄥ ㄑㄧㄥ ㄉㄨˋ ㄋㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ。

閒情正與春長。

xián qíng zhèng yǔ chūn cháng。

ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄥˋ ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄔㄤˊ。

向晚紅燈入坐,嘗新青杏催觴。

xiàng wǎn hóng dēng rù zuò, cháng xīn qīng xìng cuī shāng。

ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄥ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄔㄤˊ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄥˋ ㄘㄨㄟ ㄕㄤ。

白話文翻譯

花開時節飄著細雨。

並未減損春色的分量。

占據那簾疏花密的好地方。

把酒聆聽《金縷曲》的歌唱。

斜風輕輕送來濃郁花香。

閒情正與春日一樣悠長。

傍晚紅燈照我入座,嘗新摘的青杏,催人舉觴。

英文翻譯

Flower season, a drizzle light.

Does not reduce spring's share of delight.

Claim a spot where sparse blinds meet dense blooms in sight.

Holding wine, I listen to the song of 'Golden Thread' in the fading light.

A gentle slanting wind carries the rich fragrance along.

Leisure feelings grow as long as the spring's prolong.

As evening falls, red lanterns invite me to sit, tasting fresh green apricots, urging another cup strong.

創作背景

王安中春日閒適生活的寫照。

深度解構

捕捉閒情與春長的微妙共振,體現對生命周期的細膩感知。

詞意解析

詞意概括

描繪春日微雨時節賞花飲酒的閒適生活場景。

本詞關鍵詞

把酒 · 聽歌 · 閒情 · 嘗新 · 春長

《清平樂》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 田園 · 詠物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 柔情

意象: 微雨 · 花密 · 紅燈 · 青杏 · 金縷 · 斜風

語氣: 婉約 · 清新 · 典雅

王安中生平簡介

王安中(1076-1134),字履道,號初寮,中山曲陽(今河北曲陽)人。北宋後期重要文臣與詞人,活躍於徽宗、欽宗時期。他早年受蘇軾、晁說之賞識,後依附權相蔡京、王黼,官至翰林學士承旨、尚書左丞。其文學創作以詞和四六文著稱,詞風清麗婉約,是北宋末向南宋詞風過渡的代表人物之一。

瀏覽王安中全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理