千里草。
萋萋盡處遙山小。
遙山小。
行有遠似,此山多少。
天若有情天亦老。
此情說便說不了。
說不了。
一聲喚起,又驚春曉。
千里草。
萋萋盡處遙山小。
遙山小。
行有遠似,此山多少。
天若有情天亦老。
此情說便說不了。
說不了。
一聲喚起,又驚春曉。
千里芳草,萋萋繁茂。
草色盡頭,遙遠的山巒顯得渺小。
遙遠的山巒顯得渺小。
旅途前行,遠方的山比這還要多多少?
蒼天如果有情,也會因此衰老。
這份情愫,想說卻總也說不盡道不完。
說不盡道不完。
一聲鳥鳴將我喚起,又驚覺已是春曉。
Grass spreads for miles green.
Lush ends where distant hills loom small and lean.
Distant hills loom small and lean.
Journeys stretch even farther, how many such hills between?
If heaven had feelings, it too would grow old and sere.
This feeling, once told, remains incomplete and unclear.
Remains incomplete and unclear.
A single cry awakens, startling spring dawn here.
詞人化用李賀名句,寫春曉愁思。
此情說便說不了的矛盾,揭示了情感治理的永恆困境。
借遙山春草起興,抒寫人生離情別恨之無窮無盡。
天若有情 · 說不了 · 喚起
東山書院編輯整理