點絳脣

作者: (宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
孫作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

煙洗風梳,司花先放江梅吐。

yān xǐ fēng shū, sī huā xiān fàng jiāng méi tǔ。

ㄧㄢ ㄒㄧˇ ㄈㄥ ㄕㄨ, ㄙ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄢ ㄈㄤˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄟˊ ㄊㄨˇ。

竹村沙路。

zhú cūn shā lù。

ㄓㄨˊ ㄘㄨㄣ ㄕㄚ ㄌㄨˋ。

脈脈搖寒雨。

mò mò yáo hán yǔ。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄧㄠˊ ㄏㄢˊ ㄩˇ。

醉魄吟魂,無著清香處。

zuì pò yín hún, wú zhuó qīng xiāng chù。

ㄗㄨㄟˋ ㄆㄛˋ ㄧㄣˊ ㄏㄨㄣˊ, ㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄔㄨˋ。

愁如縷。

chóu rú lǚ。

ㄔㄡˊ ㄖㄨˊ ㄌㄩˇ。

系春不住。

xì chūn bú zhù。

ㄒㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˊ ㄓㄨˋ。

又折冰枝去。

yòu zhé bīng zhī qù。

ㄧㄡˋ ㄓㄜˊ ㄅㄧㄥ ㄓ ㄑㄩˋ。

白話文翻譯

輕煙洗滌,和風梳理,司春之神先讓江邊的梅花吐露芬芳。

那梅花的身影,仿佛搖曳在竹村與沙路之間。

在寒冷的細雨中,它含情脈脈地搖曳生姿。

我沉醉的魂魄吟詠著,卻找不到一處可以寄託這清香的所在。

愁緒如同千絲萬縷。

想要系住春天,卻終究留它不住。

只得又折下一枝帶著冰凌的梅枝,目送春歸。

英文翻譯

Mist bathed, wind combed, the river plum, first bloom, exhales its breath.

Through bamboo hamlets, sandy paths it goes.

A silent tremor in the chill rain's death.

Drunk soul, chanting spirit, find no perch for its fragrant woes.

Sorrow, a thread so fine.

To hold back spring, in vain I pine.

Again, I break an icy twig, and let it go.

創作背景

孫氏借江梅吐蕊寫春愁。

深度解構

以梅系春的徒勞,暗喻個體在時間周期中的無力感。

詞意解析

詞意概括

描繪江邊梅花在寒雨中綻放的景象,抒發惜春愁緒與孤寂情懷。

本詞關鍵詞

清香 · 醉魄 · 吟魂 · 愁如縷 · 系春

《點絳脣》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 羈旅 · 閨怨

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 江梅 · 竹村 · 沙路 · 寒雨 · 冰枝

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

孫生平簡介

孫道絢,號沖虛居士,南宋女詞人。生卒年及籍貫均不詳,約生活於南宋前期。其詞作清麗婉約,情感真摯,在宋代女性詞人中占有一定地位,尤以《點絳脣·雨恨雲愁》等作品聞名,展現了女性詞人細膩深婉的創作特色。

瀏覽孫全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理