風葉敲窗,露蛩吟甕,謝娘庭院秋宵。
鳳屏半掩,釵花映燭紅搖。
潤玉暖,膩雲嬌。
染芳情、香透鮫綃。
斷魂留夢,煙迷楚驛,月冷藍橋。
誰念賣藥文簫。
望仙城路杳,鶯燕迢迢。
羅衫暗摺,蘭痕粉跡都銷。
流水遠,亂花飄。
苦相思、寬盡春腰。
幾時重恁,玉驄過處,小袖輕招。
風葉敲窗,露蛩吟甕,謝娘庭院秋宵。
鳳屏半掩,釵花映燭紅搖。
潤玉暖,膩雲嬌。
染芳情、香透鮫綃。
斷魂留夢,煙迷楚驛,月冷藍橋。
誰念賣藥文簫。
望仙城路杳,鶯燕迢迢。
羅衫暗摺,蘭痕粉跡都銷。
流水遠,亂花飄。
苦相思、寬盡春腰。
幾時重恁,玉驄過處,小袖輕招。
風敲葉響窗欞,露溼蟋蟀吟甕中,謝娘庭院正值秋宵。
鳳紋屏風半掩,釵上花影隨燭火搖曳生紅。
肌膚溫潤如玉,鬢髮膩軟似雲嬌。
沾染芳心柔情,香氣透過了鮫綃。
魂斷夢留,煙靄迷濛了楚地驛站,月色淒冷藍橋。
誰還惦念那賣藥郎文簫?
遙望通往仙城之路杳渺,鶯燕聲遠迢迢。
羅衫暗自褶痕深,蘭膏殘跡與脂粉皆已銷。
流水向遠,亂花飄零。
相思苦楚,春衫腰帶日益寬鬆。
何時能再如此,當玉驄馬經過時,她輕擡小袖相招。
Wind taps leaves on the window, dew-drunk crickets chant in the jar—
Her courtyard in autumn night.
Phoenix screen half-drawn, hairpin flowers tremble in candlelight.
Jade skin warm, cloud-hair tender.
Perfumed longing soaks through the silk sheer.
Soul lost in dreams, mist veils the post-road, moon chills the blue bridge.
Who recalls the herb-seller, the immortal lover?
The road to fairy city fades, orioles and swallows far.
Silken gown secretly folded, orchid traces, powder marks all gone.
Flowing water distant, scattered blossoms drift.
Bitter longing has worn the spring waist thin.
When again will the jade steed pass, and her slender sleeve wave?
孫惟信憶舊歡情,秋夜孤寂。
詞人通過時空交錯的敘事,展現情感周期的不可逆性。
描繪秋夜庭院中女子孤寂懷人的場景,抒發相思之苦與離別之恨。
秋宵 · 謝娘 · 斷魂 · 留夢 · 賣藥文簫 · 仙城路杳 · 苦相思 · 寬盡春腰
東山書院編輯整理