園林寂寂春歸去。
濛濛柳下飛香絮。
野水接雲橫。
綠煙啼曉鶯。
江南鶗鴂夢。
山色朝來重。
小艇小灣頭。
苹花苹葉洲。
園林寂寂春歸去。
濛濛柳下飛香絮。
野水接雲橫。
綠煙啼曉鶯。
江南鶗鴂夢。
山色朝來重。
小艇小灣頭。
苹花苹葉洲。
園林寂靜,春天已然歸去。
柳樹下,濛濛飛絮如香雪飄舞。
野外溪水與天邊雲氣相接,橫亘眼前。
綠煙籠罩中,破曉的黃鶯正在啼鳴。
江南杜鵑的啼聲,驚擾了夢境。
清晨的山色顯得格外凝重。
一葉小舟停泊在小小的河灣口。
那裡是長滿苹花與苹葉的沙洲。
The garden, silent, sees spring fade away.
Willow catkins drift like mist, a fragrant sway.
Wild waters stretch to meet the clouds' broad span.
Through green haze, dawn orioles' cries began.
In Jiangnan, cuckoos haunt a dreamer's night.
Morning hills loom heavy, veiled in dim light.
A tiny boat by a small inlet's bend.
Isles of duckweed flowers and leaves extend.
蘇庠晚年隱居江南所作。
通過自然意象的周期更迭,暗喻個體生命的認同困境。
描繪暮春時節江南園林與山水間的寂寥景色,隱含時光流逝的淡淡惆悵。
春歸去 · 柳下 · 雲橫 · 鶗鴂夢 · 朝來重 · 小灣頭
東山書院編輯整理