受降城下紫髯郎。
戲馬臺南舊戰場。
恨君不取契丹首,金甲牙旗歸故鄉。
受降城下紫髯郎。
戲馬臺南舊戰場。
恨君不取契丹首,金甲牙旗歸故鄉。
受降城下,那位紫髯的將軍。
戲馬臺南,便是昔日的舊戰場。
只恨您未能斬下契丹首領的頭顱,讓金甲與牙旗榮耀地迴歸故鄉。
Beneath the city of surrender, a purple-bearded lord.
South of Xima Terrace lies the ancient battleground.
I regret you did not take the Khitan chieftain's head; returning home in golden armor, with tooth-flagged banners.
蘇軾詠漢代名將李陵舊事。
借古諷今,揭示軍事博弈中未竟全功的永恆遺憾。
借古戰場抒發將士未能建功還鄉的憾恨
紫髯郎 · 契丹首 · 歸故鄉
東山書院編輯整理