西江月

作者: 蘇軾(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。

xiǎo yuàn zhū lán jǐ qū, chóng chéng huà gǔ sān tòng。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄓㄨ ㄌㄢˊ ㄐㄧˇ ㄑㄩ, ㄔㄨㄥˊ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨˇ ㄙㄢ ㄊㄨㄥˋ。

更看微月轉光風。

gèng kàn wēi yuè zhuǎn guāng fēng。

ㄍㄥˋ ㄎㄢˋ ㄨㄟ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄢˇ ㄍㄨㄤ ㄈㄥ。

歸去香雲入夢。

guī qù xiāng yún rù mèng。

ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄤ ㄩㄣˊ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ。

翠袖爭浮大白,皂羅半插斜紅。

cuì xiù zhēng fú dà bái, zào luó bàn chā xié hóng。

ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧㄡˋ ㄓㄥ ㄈㄨˊ ㄉㄚˋ ㄅㄞˊ, ㄗㄠˋ ㄌㄨㄛˊ ㄅㄢˋ ㄔㄚ ㄒㄧㄝˊ ㄏㄨㄥˊ。

燈花零落酒花穠。

dēng huā líng luò jiǔ huā nóng。

ㄉㄥ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄋㄨㄥˊ。

妙語一時飛動。

miào yǔ yī shí fēi dòng。

ㄇㄧㄠˋ ㄩˇ ㄧ ㄕˊ ㄈㄟ ㄉㄨㄥˋ。

白話文翻譯

小院裡朱紅欄杆幾度曲折,

重重城郭中傳來三通畫鼓聲。

再看那微月流轉,化作光華之風。

歸去後,帶著香氣的雲霞潛入夢境。

翠袖爭相舉起大酒杯,

黑羅衣上斜插著紅花。

燈花零落,酒花正濃。

妙語連珠,一時滿堂飛動。

英文翻譯

A small courtyard, vermilion railings winding;

From the walled city, three beats of painted drums.

Then watch the slender moon turn to a radiant breeze,

Returning, fragrant clouds drift into dreams.

Green sleeves vie to raise the great wine cup,

Dark silks half-adorned with slanting red blooms.

The lampwick's ash falls, the wine's foam grows thick.

For a moment, wondrous words take flight.

創作背景

蘇軾描繪夜宴雅集。

深度解構

捕捉了歡宴中言語交鋒的靈動博弈瞬間。

詞意解析

詞意概括

描繪宴飲場景中賓主盡歡、酒興正濃的閒適畫面

本詞關鍵詞

光風 · 入夢 · 爭浮 · 妙語 · 飛動

《西江月》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 愛情 · 閨怨

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆悵

意象: 小院 · 朱闌 · 畫鼓 · 微月 · 香雲 · 翠袖 · 斜紅 · 燈花 · 酒花

語氣: 婉約 · 典雅 · 清新

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面均取得極高成就,是宋代文學最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屢遭貶謫,足跡遍及南北,深刻的人生體驗融入其創作,形成了博大曠達的藝術風格,對後世影響極爲深遠。

瀏覽蘇軾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理