菩薩蠻

作者: 蘇軾(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

井桐雙照新妝冷。

jǐng tóng shuāng zhào xīn zhuāng lěng。

ㄐㄧㄥˇ ㄊㄨㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄤ ㄌㄥˇ。

冷妝新照雙桐井。

lěng zhuāng xīn zhào shuāng tóng jǐng。

ㄌㄥˇ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄣ ㄓㄠˋ ㄕㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˇ。

羞對井花愁。

xiū duì jǐng huā chóu。

ㄒㄧㄡ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˇ ㄏㄨㄚ ㄔㄡˊ。

愁花井對羞。

chóu huā jǐng duì xiū。

ㄔㄡˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄥˇ ㄉㄨㄟˋ ㄒㄧㄡ。

影孤憐夜永。

yǐng gū lián yè yǒng。

ㄧㄥˇ ㄍㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ。

永夜憐孤影。

yǒng yè lián gū yǐng。

ㄩㄥˇ ㄧㄝˋ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨ ㄧㄥˇ。

樓上不宜秋。

lóu shàng bù yí qiū。

ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄑㄧㄡ。

秋宜不上樓。

qiū yí bù shàng lóu。

ㄑㄧㄡ ㄧˊ ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄌㄡˊ。

白話文翻譯

井邊雙桐映照著她新上的妝容,透著清冷。

清冷的妝容新上,被井邊雙桐映照。

羞澀地對著井中花影,愁緒縈繞。

愁緒縈繞的花影在井中對著她的羞澀。

形單影隻,可憐這漫漫長夜。

漫漫長夜可憐這孤零零的身影。

高樓之上本不宜面對這悽清秋色。

秋色悽清,本也不宜登上這高樓。

英文翻譯

Twin wellside paulownias mirror her new dress, cold.

Cold dress new, mirrored by twin paulownias by the well.

Shy, she faces the well's reflection, sorrowful.

Sorrowful reflection in the well faces shyness, a spell.

Her lonely shadow pities the night's endless flow.

Endless night pities the shadow, lonely and low.

Upstairs, autumn is not fit to dwell.

Autumn, fit or not, will not climb where she fell.

創作背景

蘇軾閨怨主題迴文詞。

深度解構

鏡像敘事揭示了自我認同的孤獨困境。

詞意解析

詞意概括

通過迴文手法描繪女子秋夜孤影自憐、愁對妝鏡的閨怨情景。

本詞關鍵詞

迴文 · 秋夜 · 自憐 · 愁對 · 妝鏡

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 井桐 · 新妝 · 井花 · 孤影 · 永夜 ·

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面均取得極高成就,是宋代文學最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屢遭貶謫,足跡遍及南北,深刻的人生體驗融入其創作,形成了博大曠達的藝術風格,對後世影響極為深遠。

瀏覽蘇軾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理