嶠南江淺紅梅小。
小梅紅淺江南嶠。
窺我向疏籬。
籬疏向我窺。
老人行即到。
到即行人老。
離別惜殘枝。
枝殘惜別離。
嶠南江淺紅梅小。
小梅紅淺江南嶠。
窺我向疏籬。
籬疏向我窺。
老人行即到。
到即行人老。
離別惜殘枝。
枝殘惜別離。
嶺南江水清淺,紅梅初綻顯嬌小。
嬌小的紅梅色澤淺淡,在江南的山嶺旁。
它彷彿透過疏落的籬笆窺視著我。
籬笆疏落,正向著我窺探。
老人的行程即將抵達終點。
抵達之時,行路之人也已衰老。
離別時最惋惜那將殘的梅枝。
梅枝殘敗,正因惋惜這離別。
South of the ridge, the river shallow, red plums small.
Small plums, red faint, south of the ridge, the river.
Peeping at me through the sparse fence.
Fence sparse, at me peeping.
The old man's journey soon will end.
End soon, the journey makes man old.
Parting grieves for the fading branch.
Branch fading, for parting grieves.
蘇軾迴文詞,寫嶺南梅與羈旅。
迴文結構揭示了事物衰敗與認同消解的週期循環。
通過迴文手法描繪江南早梅與行人惜別的情景,表達對時光流逝的感傷。
迴文 · 老人 · 江南 · 離別 · 行人
東山書院編輯整理