菩薩蠻

作者: 蘇軾(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

嶠南江淺紅梅小。

jiào nán jiāng qiǎn hóng méi xiǎo.。

ㄐㄧㄠˋ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄢˇ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄚˇㄛ.˙。

小梅紅淺江南嶠。

xiǎo méi hóng qiǎn jiāng nán jiào.。

ㄒㄧㄠˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄚˋㄛ.˙。

窺我向疏籬。

kuī wǒ xiàng shū lí.。

ㄎㄨㄟ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨ ㄌㄧˊ.˙。

籬疏向我窺。

lí shū xiàng wǒ kuī.。

ㄌㄧˊ ㄕㄨ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄛˇ ㄎㄨㄟ1.˙。

老人行即到。

lǎo rén xíng jí dào.。

ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄉㄚˋㄛ.˙。

到即行人老。

dào jí xíng rén lǎo.。

ㄉㄠˋ ㄐㄧˊ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄌㄚˇㄛ.˙。

離別惜殘枝。

lí bié xī cán zhī.。

ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄒㄧ ㄘㄢˊ ㄓ1.˙。

枝殘惜別離。

zhī cán xī bié lí.。

ㄓ ㄘㄢˊ ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ.˙。

白話文翻譯

嶺南江水清淺,紅梅初綻顯嬌小。

嬌小的紅梅色澤淺淡,在江南的山嶺旁。

它彷彿透過疏落的籬笆窺視著我。

籬笆疏落,正向著我窺探。

老人的行程即將抵達終點。

抵達之時,行路之人也已衰老。

離別時最惋惜那將殘的梅枝。

梅枝殘敗,正因惋惜這離別。

英文翻譯

South of the ridge, the river shallow, red plums small.

Small plums, red faint, south of the ridge, the river.

Peeping at me through the sparse fence.

Fence sparse, at me peeping.

The old man's journey soon will end.

End soon, the journey makes man old.

Parting grieves for the fading branch.

Branch fading, for parting grieves.

創作背景

蘇軾迴文詞,寫嶺南梅與羈旅。

深度解構

迴文結構揭示了事物衰敗與認同消解的週期循環。

詞意解析

詞意概括

通過迴文手法描繪江南早梅與行人惜別的情景,表達對時光流逝的感傷。

本詞關鍵詞

迴文 · 老人 · 江南 · 離別 · 行人

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 送別 · 羈旅

情感: 惆悵 · 悵惘 · 孤寂

意象: 紅梅 · 疏籬 · 殘枝

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面均取得極高成就,是宋代文學最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屢遭貶謫,足跡遍及南北,深刻的人生體驗融入其創作,形成了博大曠達的藝術風格,對後世影響極為深遠。

瀏覽蘇軾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理