菩薩蠻

作者: 蘇軾(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
蘇軾作品熱度:
★★★☆☆

詞作內容

火雲凝汗揮珠顆。

huǒ yún níng hàn huī zhū kē。

ㄏㄨㄛˇ ㄩㄣˊ ㄋㄧㄥˊ ㄏㄢˋ ㄏㄨㄟ ㄓㄨ ㄎㄜ。

顆珠揮汗凝雲火。

kē zhū huī hàn níng yún huǒ。

ㄎㄜ ㄓㄨ ㄏㄨㄟ ㄏㄢˋ ㄋㄧㄥˊ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄛˇ。

瓊暖碧紗輕。

qióng nuǎn bì shā qīng。

ㄑㄩㄥˊ ㄋㄨㄢˇ ㄅㄧˋ ㄕㄚ ㄑㄧㄥ。

輕紗碧暖瓊。

qīng shā bì nuǎn qióng。

ㄑㄧㄥ ㄕㄚ ㄅㄧˋ ㄋㄨㄢˇ ㄑㄩㄥˊ。

暈腮嫌枕印。

yùn sāi xián zhěn yìn。

ㄩㄣˋ ㄙㄞ ㄒㄧㄢˊ ㄓㄣˇ ㄧㄣˋ。

印枕嫌腮暈。

yìn zhěn xián sāi yùn。

ㄧㄣˋ ㄓㄣˇ ㄒㄧㄢˊ ㄙㄞ ㄩㄣˋ。

閒照晚妝殘。

xián zhào wǎn zhuāng cán。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄠˋ ㄨㄢˇ ㄓㄨㄤ ㄘㄢˊ。

殘妝晚照閒。

cán zhuāng wǎn zhào xián。

ㄘㄢˊ ㄓㄨㄤ ㄨㄢˇ ㄓㄠˋ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

如火的雲彩仿佛凝住了汗水,揮灑下珍珠般的汗滴。

顆顆汗珠揮灑,汗水凝結了如火的雲霞。

肌膚如玉般溫潤,碧色的紗衣輕盈。

輕薄的紗衣,碧色溫潤如瓊玉。

暈紅的臉腮嫌棄枕頭上壓出的印痕。

枕上的印痕又嫌棄那暈紅的臉腮。

閒來對鏡,照見晚妝已殘。

殘存的晚妝,映照在傍晚的鏡中,一派閒情。

英文翻譯

Fiery clouds congeal sweat, beads of pearl are waved away.

Beads of pearl waved away, sweat congeals fiery clouds.

Jade-warm, green gauze light and sheer.

Light gauze, green and warm as jade.

Flushed cheeks resent the pillow's imprint.

The pillow's imprint resents the flushed cheeks' glow.

Idly she mirrors her fading evening makeup.

Fading makeup in the evening mirror, idle.

創作背景

蘇軾另一首回文詞,描寫夏日閨情。

深度解構

在文字與意象的對稱博弈中,捕捉感官的微妙流動。

詞意解析

詞意概括

描繪夏日女子揮汗如雨、晚妝慵懶的閨閣場景

本詞關鍵詞

凝汗 · 瓊暖 · 暈腮 · 閒照 · 殘妝

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 幽怨 · 柔情

意象: 枕印

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面均取得極高成就,是宋代文學最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屢遭貶謫,足跡遍及南北,深刻的人生體驗融入其創作,形成了博大曠達的藝術風格,對後世影響極爲深遠。

瀏覽蘇軾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理