前瞻馬耳九仙山。
碧連天。
晚雲閒。
城上高臺,真個是超然。
莫使匆匆雲雨散,今夜裡,月嬋娟。
小溪鷗鷺靜聯拳。
去翩翩。
點輕煙。
人事淒涼,回首便他年。
莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。
前瞻馬耳九仙山。
碧連天。
晚雲閒。
城上高臺,真個是超然。
莫使匆匆雲雨散,今夜裡,月嬋娟。
小溪鷗鷺靜聯拳。
去翩翩。
點輕煙。
人事淒涼,回首便他年。
莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。
向前望是馬耳山與九仙山,
碧色與長天相連,
晚雲悠然飄散。
城上那座高臺,真可謂是超然物外。
莫讓匆匆雲雨消散,就在今夜,
月色美好而嬋娟。
小溪旁鷗鷺靜棲蜷縮如拳,
飛去時姿態翩翩,
點綴著輕淡的煙靄。
人世間事淒涼,回首便已是不同的流年。
莫要忘記使君歡歌笑語之處,
在那垂柳之下,矮槐樹前。
Ahead, Horse Ear Mountain, Nine Immortals' peak,
Emerald blends with sky,
Evening clouds lie free and high.
The tower on the wall, truly transcendent and meek.
Don't let clouds and rain scatter in haste, tonight,
The moon shines bright, a maiden fair and light.
By the small stream, herons and gulls rest, still and deep,
Away they sweep,
Brushing light mist in their keep.
Human affairs turn bleak, looking back, years take flight.
Do not forget where the governor sang with cheer,
Under the weeping willow, by the short槐 tree near.
蘇軾密州超然臺記遊抒懷。
詞中時空轉換暗含對治理理想的超然回望。
詞人登高望遠,描繪山水雲月之景,抒發人事變遷、聚散無常的淒涼感慨。
超然 · 雲閒 · 聯拳 · 翩翩 · 淒涼 · 歌笑
東山書院編輯整理