歸朝歡

作者: 蘇軾(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
蘇軾作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

我夢扁舟浮震澤。

wǒ mèng piān zhōu fú zhèn zé。

ㄨㄛˇ ㄇㄥˋ ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄈㄨˊ ㄓㄣˋ ㄗㄜˊ。

雪浪搖空千頃白。

xuě làng yáo kōng qiān qǐng bái。

ㄒㄩㄝˇ ㄌㄤˋ ㄧㄠˊ ㄎㄨㄥ ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄥˇ ㄅㄞˊ。

覺來滿眼是廬山,倚天無數開青壁。

jué lái mǎn yǎn shì lú shān, yǐ tiān wú shù kāi qīng bì。

ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄇㄢˇ ㄧㄢˇ ㄕˋ ㄌㄨˊ ㄕㄢ, ㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄕㄨˋ ㄎㄞ ㄑㄧㄥ ㄅㄧˋ。

此生長接淅。

cǐ shēng cháng jiē xī。

ㄘˇ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄝ ㄒㄧ。

與君同是江南客。

yǔ jūn tóng shì jiāng nán kè。

ㄩˇ ㄐㄩㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄕˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄎㄜˋ。

夢中游,覺來清賞,同作飛梭擲。

mèng zhōng yóu, jué lái qīng shǎng, tóng zuò fēi suō zhì。

ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˊ, ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄥ ㄕㄤˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄙㄨㄛ ㄓˋ。

明日西風還掛席。

míng rì xī fēng hái guà xí。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄏㄞˊ ㄍㄨㄚˋ ㄒㄧˊ。

唱我新詞淚沾臆。

chàng wǒ xīn cí lèi zhān yì。

ㄔㄤˋ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄘˊ ㄌㄟˋ ㄓㄢ ㄧˋ。

靈均去後楚山空,澧陽蘭芷無顏色。

líng jūn qù hòu chǔ shān kōng, lǐ yáng lán zhǐ wú yán sè。

ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ ㄔㄨˇ ㄕㄢ ㄎㄨㄥ, ㄌㄧˇ ㄧㄤˊ ㄌㄢˊ ㄓˇ ㄨˊ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ。

君才如夢得。

jūn cái rú mèng dé。

ㄐㄩㄣ ㄘㄞˊ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ ㄉㄜˊ。

武陵更在西南極。

wǔ líng gèng zài xī nán jí。

ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄗㄞˋ ㄒㄧ ㄋㄢˊ ㄐㄧˊ。

竹枝詞,莫搖新唱,誰謂古今隔。

zhú zhī cí, mò yáo xīn chàng, shuí wèi gǔ jīn gé。

ㄓㄨˊ ㄓ ㄘˊ, ㄇㄛˋ ㄧㄠˊ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄍㄜˊ。

白話文翻譯

我夢見一葉扁舟漂浮在震澤湖上。

如雪的浪濤搖撼天空,千頃湖面一片潔白。

醒來滿眼是廬山的景象,無數青黑色的峭壁倚天而立。

我這一生總是匆匆離別,行色倉促。

與你同是漂泊江南的客子。

夢中的遊歷,醒來的清雅欣賞,都如同飛梭般轉瞬即逝。

明日西風起時,我又將掛帆遠行。

吟唱我的新詞,淚水沾溼了胸襟。

自屈原離去後,楚地山水空寂;澧陽的蘭芷也失去了顏色。

你的才華如同劉禹錫(夢得)一般。

武陵更在遙遠的西南邊陲。

這竹枝詞,莫要當作新曲隨意吟唱,誰說古今之間有隔閡呢?

英文翻譯

I dreamt my skiff on Lake Zhenze did float.

Snowy waves shook the sky, a thousand acres white.

Awake, my eyes filled with Mount Lu, countless cliffs in azure hue, piercing heaven's height.

This life, a constant haste to part.

With you, both guests in southland's heart.

Dreamland's roam, waking's pure delight, like flying shuttles cast from sight.

Tomorrow, west wind will fill my sail once more.

Singing my new verse, tears soak my breast's core.

Since Qu Yuan left, Chu's mountains stand bare; Liyang's orchids and angelica lose their fair.

Your talent rivals Liu Yuxi's dream.

Wuling lies at southwest extreme.

Bamboo Branch songs, don't newly sing them slow, who says ancient and modern are apart, you know?

創作背景

蘇軾贈友人蘇伯固,抒寫漂泊與才情。

深度解構

通過古今對話,完成對文化認同與傳承的深刻認知。

詞意解析

詞意概括

通過夢境與現實的交織,表達對友人才華的讚賞與離別的不舍,並借古喻今抒發知音難覓的感慨。

本詞關鍵詞

夢 · 客 · 淚 · 靈均 · 武陵

《歸朝歡》主題、情感、意象與語氣

主題: 送別 · 羈旅 · 詠志

情感: 惆悵 · 悵惘 · 憂憤

意象: 扁舟 · 震澤 · 廬山 · 青壁 · 西風 · 蘭芷

語氣: 婉約 · 沉鬱 · 抒情

蘇軾生平簡介

蘇軾(1037-1101),字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。他是北宋中期的文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面均取得極高成就,是宋代文學最高成就的代表之一。其一生仕途坎坷,屢遭貶謫,足跡遍及南北,深刻的人生體驗融入其創作,形成了博大曠達的藝術風格,對後世影響極爲深遠。

瀏覽蘇軾全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理