閒倚胡牀,庾公樓外峯千朵。
與誰同坐。
明月清風我。
別乘一來,有唱應須和。
還知麼。
自從添個。
風月平分破。
閒倚胡牀,庾公樓外峯千朵。
與誰同坐。
明月清風我。
別乘一來,有唱應須和。
還知麼。
自從添個。
風月平分破。
我閒靠著胡牀,庾公樓外羣山如千朵蓮花綻放。
與誰一同閒坐呢?
唯有明月、清風與我相伴。
副使一來,有唱和便須應和。
你可知道?
自從添了你這個人,
清風明月之樂,便被你我二人平分了。
Leaning idly on the couch, beyond Yu's tower, peaks bloom in a thousand forms.
With whom shall I sit?
The bright moon, the clear breeze, and me.
My colleague arrives, a song calls for a reply.
Do you know?
Since your addition,
The breeze and moon are shared, split between you and I.
蘇軾與友人袁公濟唱和之作。
詞中「風月平分」體現了精英間共享審美與精神資源的治理智慧。
詞人閒倚胡牀,獨對明月清風,後與友人唱和,共享風月之樂。
閒倚 · 同坐 · 唱和 · 平分
東山書院編輯整理