小闌干,深院宇。
依舊當時別處。
朱戶鎖,玉樓空。
一簾霜日紅。
弄珠江,何處是,望斷碧雲無際。
凝淚眼,出重城。
隔溪羌笛聲。
小闌干,深院宇。
依舊當時別處。
朱戶鎖,玉樓空。
一簾霜日紅。
弄珠江,何處是,望斷碧雲無際。
凝淚眼,出重城。
隔溪羌笛聲。
小小的欄杆,深深的庭院。
這裡依舊是當初分別的地方。
朱紅的大門緊鎖,華美的樓閣空寂。
唯有一簾之外,照著霜後紅色的夕陽。
弄珠的江水啊,如今你在何方?極目望去,只見碧雲無邊無際。
我淚眼凝望,走出層層城門。
對岸傳來了羌笛的聲響。
Small balustrade, deep courtyard space—
Still the very place where we parted then.
The vermilion door is locked, the jade tower empty;
A curtain veils the frosty red of sun.
The Pearl River's waters—where might they be? / Gazing till green clouds merge with boundless sky.
Tears congeal in my eyes, I pass through the city's heavy gates.
Across the stream, a Qiang flute's sound.
蘇氏秋日登臨懷遠之詞。
空間鎖閉與聲音穿透,構成思念與外界的信息博弈。
描寫深院空寂、望斷雲天的別後孤寂與思念之情。
別處 · 空 · 望斷 · 無際 · 凝淚 · 隔溪
東山書院編輯整理