虞美人

作者: 舒亶(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
舒亶作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

芙蓉落盡天涵水。

fú róng luò jìn tiān hán shuǐ。

ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ。

日暮滄波起。

rì mù cāng bō qǐ。

ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄘㄤ ㄅㄛ ㄑㄧˇ。

背飛雙燕帖雲寒。

bèi fēi shuāng yàn tiē yún hán。

ㄅㄟˋ ㄈㄟ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄊㄧㄝ ㄩㄣˊ ㄏㄢˊ。

獨向小樓東畔、倚闌看。

dú xiàng xiǎo lóu dōng pàn、 yǐ lán kàn。

ㄉㄨˊ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄡˊ ㄉㄨㄥ ㄆㄢˋ、 ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄎㄢˋ。

浮生只合尊前老。

fú shēng zhǐ hé zūn qián lǎo。

ㄈㄨˊ ㄕㄥ ㄓˇ ㄏㄜˊ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄠˇ。

雪滿長安道。

xuě mǎn cháng ān dào。

ㄒㄩㄝˇ ㄇㄢˇ ㄔㄤˊ ㄢ ㄉㄠˋ。

故人早晚上高臺。

gù rén zǎo wǎn shàng gāo tái。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄕㄤˋ ㄍㄠ ㄊㄞˊ。

贈我江南春色、一枝梅。

zèng wǒ jiāng nán chūn sè、 yī zhī méi。

ㄗㄥˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ、 ㄧ ㄓ ㄇㄟˊ。

白話文翻譯

荷花落盡,水天相接。

日暮時分,滄茫的波濤湧起。

一雙燕子相背而飛,緊貼著寒雲遠去。

我獨自在小樓東畔,倚著欄杆凝望。

浮生一世,只該在酒杯前漸漸老去。

白雪覆滿了長安城的道路。

那位老朋友,想必早晚都會登上高臺遠眺。

他會寄贈我一枝梅花,那便是江南的整個春色。

英文翻譯

Lotuses fallen, sky embraces water.

Sunset, dark blue waves rise.

A pair of swallows part, skimming the cold clouds.

Alone I lean on the railing, east of the small tower, and gaze.

A floating life is fit only to grow old before the wine.

Snow blankets the roads of Chang'an.

My old friend, morning and evening, ascends the high terrace.

Sending me a branch of plum blossom, the spring colors of Jiangnan.

創作背景

舒亶晚年懷舊寄友之作。

深度解構

孤寂與期盼交織,完成對故人認同的最終確認。

詞意解析

詞意概括

詞人借日暮登樓所見秋景,抒發浮生易老、故人相隔的孤寂惆悵,並寄望江南故人贈梅以慰相思。

本詞關鍵詞

日暮 · 浮生 · 尊前老 · 故人 · 早晚

《虞美人》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 懷古

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 芙蓉 · 滄波 · 雙燕 · 小樓 · 闌幹 · · 長安道 · 高臺 · 江南春色 · 一枝梅

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

舒亶生平簡介

舒亶(1041-1103),字信道,號懶堂,明州慈溪(今屬浙江)人。北宋中後期官員、詞人。他於宋英宗治平二年(1065年)進士及第,神宗朝積極支持王安石變法,官至御史中丞,是‘烏臺詩案’的主要推動者之一。在文學上,其詞作以婉約清麗見長,尤以《菩薩蠻》等小令著稱,雖存世作品不多,但在北宋詞壇佔有一席之地。

瀏覽舒亶全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理