十年馬上春如夢。
失調名
全宋詞熱度:
★★★★☆
舒亶作品熱度:
★★★★☆
詞作內容
白話文翻譯
十年戎馬生涯,春光逝去恍如一夢。
英文翻譯
Ten years on horseback, spring passed like a dream's flight.
創作背景
舒亶概括其長期仕宦生涯。
深度解構
一句道盡人生週期的虛幻與功業的蒼茫感。
詞意解析
詞意概括
描寫十年戎馬生涯如春夢般短暫虛幻,暗含對時光流逝的感慨。
本詞關鍵詞
十年 · 如夢 · 時光
東山書院編輯整理