教來歌舞,接成桃李。
盡是使君指似。
如今裝就滿城春,忍便擁、雙旌歸去。
鶯心巧囀,花心爭吐。
無計可留君住。
兩堤芳草一江雲,早晚是、西樓望處。
教來歌舞,接成桃李。
盡是使君指似。
如今裝就滿城春,忍便擁、雙旌歸去。
鶯心巧囀,花心爭吐。
無計可留君住。
兩堤芳草一江雲,早晚是、西樓望處。
您教習歌舞,培植桃李。
這一切,盡是您親手所指點的成果。
如今將滿城裝點得春意盎然,怎忍心便擁著旌旗歸去?
黃鶯巧囀心意,鮮花爭吐芬芳。
卻無計可留您住下。
長堤芳草與江上雲煙,
朝朝暮暮,都是我西樓眺望之處。
You taught them song and dance, nurtured peach and plum.
All are shaped by your guiding hand, to which they succumb.
Now the whole town blooms with spring you've made to come.
How can you bear to leave, with banners and drums?
Orioles' hearts trill cleverly, flowers' hearts vie to bloom.
No scheme can make you stay, dispelling the gloom.
Two banks of fragrant grass, one river veiled in mist's plume.
Morning and night, from the west tower, my gaze will resume.
贈別杭州知州詞,頌政績與惜別。
描繪了文化認同的塑造過程與離別時的認知落差。
描繪滿城春色中,對即將離去的使君的挽留與不捨之情。
歌舞 · 滿城春 · 留君 · 望處
東山書院編輯整理