菩薩蠻

作者: 舒亶(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
舒亶作品熱度:
★★★★★

詞作內容

疏英乍蕾餘寒淺。

shū yīng zhà lěi yú hán qiǎn。

ㄕㄨ ㄧㄥ ㄓㄚˋ ㄌㄟˇ ㄩˊ ㄏㄢˊ ㄑㄧㄢˇ。

蹋枝小鵲嬌猶顫。

tà zhī xiǎo què jiāo yóu chàn。

ㄊㄚˋ ㄓ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄠ ㄧㄡˊ ㄔㄢˋ。

謾炷水沈香。

màn zhù shuǐ chén xiāng。

ㄇㄢˋ ㄓㄨˋ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄤ。

簾波不是湘。

lián bō bù shì xiāng。

ㄌㄧㄢˊ ㄅㄛ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄒㄧㄤ。

清愁支酒力。

qīng chóu zhī jiǔ lì。

ㄑㄧㄥ ㄔㄡˊ ㄓ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˋ。

畏聽江城笛。

wèi tīng jiāng chéng dí。

ㄨㄟˋ ㄊㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄔㄥˊ ㄉㄧˊ。

恁忍說華年。

nèn rěn shuō huá nián。

ㄋㄣˋ ㄖㄣˇ ㄕㄨㄛ ㄏㄨㄚˊ ㄋㄧㄢˊ。

垂垂欲暮天。

chuí chuí yù mù tiān。

ㄔㄨㄟˊ ㄔㄨㄟˊ ㄩˋ ㄇㄨˋ ㄊㄧㄢ。

白話文翻譯

稀疏的花苞初綻,余寒尚淺。

一隻小鵲踏在枝頭,嬌軀猶自微顫。

徒然點燃了沉香。

簾影如水波蕩漾,卻並非湘江。

清愁倚仗著酒力支撐。

害怕聽見江城傳來的笛聲。

怎忍心提及那美好的年華?

天空低垂,已是將暮時分。

英文翻譯

Sparse blooms, just budding, in the lingering chill's slight trace.

A tiny magpie treads the branch, its tremble full of grace.

In vain I burn the aloeswood, a fragrant, sinking base.

The rippling curtain's waves are not the Xiang River's face.

A pure sorrow, propped up by wine's failing might.

I dread to hear the river-town flute's sound in the night.

How can I bear to speak of those splendid years, so bright?

The sky hangs low and heavy, fading into twilight.

創作背景

舒亶晚年謫居所作,心境孤寂。

深度解構

通過感官隔離,展現了時間周期中個體的無力感。

詞意解析

詞意概括

描繪初春時節疏花微寒、鵲顫枝頭的細膩畫面,抒發了詞人清愁畏笛、感傷年華易逝的惆悵心境。

本詞關鍵詞

餘寒 · 酒力 · 華年 · 垂垂

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 羈旅 · 閨怨

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 小鵲 · 江城笛

語氣: 婉約 · 纏綿 · 清新

舒亶生平簡介

舒亶(1041-1103),字信道,號懶堂,明州慈谿(今屬浙江)人。北宋中後期官員、詞人。他於宋英宗治平二年(1065年)進士及第,神宗朝積極支持王安石變法,官至御史中丞,是『烏台詩案』的主要推動者之一。在文學上,其詞作以婉約清麗見長,尤以《菩薩蠻》等小令著稱,雖存世作品不多,但在北宋詞壇占有一席之地。

瀏覽舒亶全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理