金船滿引人微醉。
紅綃籠燭崔歸騎。
香泛雪盈杯。
雲龍疑夢回。
不辭風滿腋。
舊是仙家客。
坐得夜無眠。
南窗衾枕寒。
金船滿引人微醉。
紅綃籠燭崔歸騎。
香泛雪盈杯。
雲龍疑夢回。
不辭風滿腋。
舊是仙家客。
坐得夜無眠。
南窗衾枕寒。
金杯斟滿美酒,引人微醺。
紅紗籠著燭火,照崔君騎馬歸來。
香氣氤氳,杯中仿佛盈滿白雪。
雲龍紋飾讓人疑是夢回仙境。
我不辭讓風灌滿我的衣袖。
我舊日曾是仙家的客人。
就這樣坐著,直至夜深無眠。
南窗下,衾枕一片寒涼。
The golden ship full leads to a slight drunken state.
Red silk cages the candle as Cui returns late.
Fragrance overflows, snow fills the cup.
Cloud-dragon seems a dream waking up.
I do not shun the wind filling my sleeves.
Once I was an immortal's guest, it believes.
Sitting through the night, sleep finds no way.
By the south window, quilt and pillow cold lay.
宴飲歸來,夜寒無眠憶舊遊。
醉醒間的恍惚,實爲對過往認知框架的追憶與疏離。
描繪宴飲歸來的微醺之態與深夜孤寒的複雜心境。
微醉 · 歸騎 · 仙家客 · 無眠 · 寒
東山書院編輯整理