菩薩蠻

作者: 舒亶(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
舒亶作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

金船滿引人微醉。

jīn chuán mǎn yǐn rén wēi zuì。

ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄢˊ ㄇㄢˇ ㄧㄣˇ ㄖㄣˊ ㄨㄟ ㄗㄨㄟˋ。

紅綃籠燭崔歸騎。

hóng xiāo lóng zhú cuī guī qí。

ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄠ ㄌㄨㄥˊ ㄓㄨˊ ㄘㄨㄟ ㄍㄨㄟ ㄑㄧˊ。

香泛雪盈杯。

xiāng fàn xuě yíng bēi。

ㄒㄧㄤ ㄈㄢˋ ㄒㄩㄝˇ ㄧㄥˊ ㄅㄟ。

雲龍疑夢回。

yún lóng yí mèng huí。

ㄩㄣˊ ㄌㄨㄥˊ ㄧˊ ㄇㄥˋ ㄏㄨㄟˊ。

不辭風滿腋。

bù cí fēng mǎn yè。

ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄧㄝˋ。

舊是仙家客。

jiù shì xiān jiā kè。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˋ ㄒㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ。

坐得夜無眠。

zuò dé yè wú mián。

ㄗㄨㄛˋ ㄉㄜˊ ㄧㄝˋ ㄨˊ ㄇㄧㄢˊ。

南窗衾枕寒。

nán chuāng qīn zhěn hán。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄑㄧㄣ ㄓㄣˇ ㄏㄢˊ。

白話文翻譯

金杯斟滿美酒,引人微醺。

紅紗籠著燭火,照崔君騎馬歸來。

香氣氤氳,杯中仿佛盈滿白雪。

雲龍紋飾讓人疑是夢回仙境。

我不辭讓風灌滿我的衣袖。

我舊日曾是仙家的客人。

就這樣坐著,直至夜深無眠。

南窗下,衾枕一片寒涼。

英文翻譯

The golden ship full leads to a slight drunken state.

Red silk cages the candle as Cui returns late.

Fragrance overflows, snow fills the cup.

Cloud-dragon seems a dream waking up.

I do not shun the wind filling my sleeves.

Once I was an immortal's guest, it believes.

Sitting through the night, sleep finds no way.

By the south window, quilt and pillow cold lay.

創作背景

宴飲歸來,夜寒無眠憶舊遊。

深度解構

醉醒間的恍惚,實爲對過往認知框架的追憶與疏離。

詞意解析

詞意概括

描繪宴飲歸來的微醺之態與深夜孤寒的複雜心境。

本詞關鍵詞

微醉 · 歸騎 · 仙家客 · 無眠 · 寒

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 宴飲 · 閨怨 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: 紅綃籠燭 · 香泛雪盈杯 · 風滿腋 · 南窗衾枕

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

舒亶生平簡介

舒亶(1041-1103),字信道,號懶堂,明州慈谿(今屬浙江)人。北宋中後期官員、詞人。他於宋英宗治平二年(1065年)進士及第,神宗朝積極支持王安石變法,官至御史中丞,是『烏台詩案』的主要推動者之一。在文學上,其詞作以婉約清麗見長,尤以《菩薩蠻》等小令著稱,雖存世作品不多,但在北宋詞壇占有一席之地。

瀏覽舒亶全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理