真珠酒滴琵琶送。
行雲舊識巫山夢。
空得醉中歸。
老來心事非。
江梅含日暖。
照水花枝短。
密葉似商量。
向人春意長。
真珠酒滴琵琶送。
行雲舊識巫山夢。
空得醉中歸。
老來心事非。
江梅含日暖。
照水花枝短。
密葉似商量。
向人春意長。
珍珠美酒滴落,琵琶聲裡送別離。
那行雲依舊認得巫山雲雨的舊夢。
徒然在醉意中踏上歸途。
人老了,心事已全然不同。
江邊的梅花含著日光的暖意。
映照水面的花枝顯得短小。
繁密的葉子彷彿在低聲商議。
向著人,春意綿延悠長。
Pearl wine drips, pipa's farewell sound.
Floating clouds recall the Mount Wu dream bound.
Vainly I return in drunken haze.
Old age brings thoughts in different ways.
River plums bask in the sun's warm light.
Reflected branches, blossoms short and slight.
Dense leaves seem to whisper and confer.
To men, they stretch spring's lengthening stir.
舒亶晚年感懷之作。
借春景寫暮年心事,展現生命週期的深沉體認。
借酒醉琵琶、江梅照水等意象,抒發年華老去、心事非昨的惆悵與春意綿長之幽情。
醉歸 · 心事 · 含日暖 · 照水 · 春意長
東山書院編輯整理