樓前流水西江道。
江頭水落芙蓉老。
畫鼓疊涼波。
憑欄顰翠娥。
當年金馬客。
青鬢蘆花色。
把酒感秋蓬。
驪歌半醉中。
樓前流水西江道。
江頭水落芙蓉老。
畫鼓疊涼波。
憑欄顰翠娥。
當年金馬客。
青鬢蘆花色。
把酒感秋蓬。
驪歌半醉中。
樓前流水,通向那西江的水道。
江頭水落,芙蓉花已然衰老。
畫鼓聲在涼波上疊響。
她憑欄而立,微微蹙著翠眉。
想當年他也是金馬門的座上客。
如今青黑的鬢髮已染上蘆花般的白色。
舉起酒杯,感懷身世如秋天的飛蓬。
在半醉之中,聽著離別的驪歌。
Before the tower, the flowing water heads west, the river's road.
By the river's edge, waters recede, lotus blooms grow old.
Painted drums echo over cool waves, a rhythmic ode.
Leaning on the rail, a lady knits her brows, a story untold.
Once a guest of the Golden Horse Gate, in glory arrayed.
Now his black temples have turned to the hue of reed flowers, frayed.
Holding wine, he sighs for the autumn tumbleweed, transient and strayed.
Amidst half-drunken farewell songs, memories begin to fade.
登樓懷古,感喟仕途沉浮與年華老去。
從青鬢到蘆花的變遷,揭示了權力認同的脆弱性。
描繪江樓秋景,追憶往昔,抒發年華老去、人生漂泊的感慨。
憑欄 · 青鬢 · 蘆花 · 把酒 · 半醉
東山書院編輯整理