琉璃一片春湖面。
畫舫遊人簾外見。
水邊風嫩柳低眠,花底雨乾鶯細囀。
鞦韆寂寂垂楊岸。
芳草綠隨人漸遠。
一番樂事又將離。
金盞莫辭紅袖勸。
琉璃一片春湖面。
畫舫遊人簾外見。
水邊風嫩柳低眠,花底雨乾鶯細囀。
鞦韆寂寂垂楊岸。
芳草綠隨人漸遠。
一番樂事又將離。
金盞莫辭紅袖勸。
春湖水面澄澈如一片琉璃。
畫舫中的遊人,從簾外便能望見。
水邊風兒輕柔,柳枝低垂似眠;花下雨水已干,黃鶯細聲啼囀。
垂楊岸邊,鞦韆寂然不動。
芳草碧綠,隨著行人漸行漸遠。
一番樂事即將結束,又將面臨別離。
莫要推辭,且讓紅袖佳人把金杯勸滿。
A pane of glass, the spring lake's face.
Through curtains, pleasure boats and strollers grace.
By gentle breeze, willows bow low to sleep; Beneath wet blooms, orioles' fine trills keep.
Silent the swing by riverside willow trees.
Green grass extends as the stroller fades by degrees.
Joy's bout once more nears its parting sigh.
Do not refuse the crimson sleeve urging the cup dry.
舒亶描繪春日湖濱游宴將散之景。
以樂景寫哀,在盛宴將散時展現對周期律動的敏銳感知。
描繪春日湖上宴遊之景,抒發樂事將離的淡淡惆悵。
琉璃 · 紅袖 · 金盞
東山書院編輯整理