折柳門前鸚鵡綠,河梁小駐歸船。
不堪華發對離筵。
孤村啼鴂日,深院落花天。
文采弟兄真疊玉,赤宵去路誰先。
明朝便恐各風煙。
江山如有恨,桃李自無言。
折柳門前鸚鵡綠,河梁小駐歸船。
不堪華發對離筵。
孤村啼鴂日,深院落花天。
文采弟兄真疊玉,赤宵去路誰先。
明朝便恐各風煙。
江山如有恨,桃李自無言。
在門前折下柳枝,鸚鵡的羽毛正綠,在河梁邊暫駐歸去的航船。
不堪以我花白的頭髮,面對這離別的筵席。
孤寂的村落里,鴂鳥在日光中啼叫;幽深的庭院中,正是落花紛飛的時節。
兄弟們的文采,真如疊放的玉器般光彩照人,此番直上青雲之路,誰又能先行一步?
只怕到了明天,你我便已各自漂泊於風煙之中。
江山若懂得含恨,桃李也自然會沉默無言。
Breaking willow before the gate, parrots are green; / By the bridge I halt the returning boat.
I cannot bear my graying hair facing this farewell feast.
A lone village, cuckoos cry in the sun; / A deep courtyard, flowers fall from the sky.
Your literary grace, brothers, true as piled jade— / On the red skyward road, who goes first?
Come tomorrow, we may be swept apart by wind and mist.
If rivers and hills could hold regret, / Peach and plum blossoms would keep silent of their own.
舒亶送別文采出衆的兄弟。
桃李無言,隱喻了在歷史周期中個體聲音的沉寂。
描寫送別場景,抒發兄弟分離的惆悵與對前程的憂慮。
華發 · 離筵 · 風煙
東山書院編輯整理