芳草年年惹恨幽。
想前事悠悠。
傷春傷別幾時休。
算從古、爲風流。
春山總把,深勻翠黛,千疊在眉頭。
不知供得幾多愁。
更斜日、憑危樓。
芳草年年惹恨幽。
想前事悠悠。
傷春傷別幾時休。
算從古、爲風流。
春山總把,深勻翠黛,千疊在眉頭。
不知供得幾多愁。
更斜日、憑危樓。
芳草年年招惹幽深的離恨。
追想往事,思緒悠長。
傷春與傷別,何時才能休止?
算來從古至今,都是爲了這風流情事。
春山總是將深翠的顏色,如同千疊黛眉般堆聚在人的眉頭。
不知這眉頭能裝得下多少愁緒。
更有那斜陽時分,獨倚高樓。
Yearly, fragrant grass stirs hidden sorrow.
Past events linger, vague and hollow.
Grieving for spring, for parting—when will it cease?
Since ancient times, they say, it's for romance and peace.
Spring hills always lay, deep emerald hues, a thousand folds upon the brows.
Who knows how much sorrow it allows?
And now, the slanting sun, as I lean on the lofty tower.
石延年寫春暮懷人愁緒。
將愁緒量化,是一種對情感認知的具象化嘗試。
借春景抒寫綿延不絕的離愁別恨與傷春之情。
恨幽 · 風流 · 翠黛
東山書院編輯整理