熊羆嘉夢,風雲享會,磻溪應卜之年。
黃菊萃英,紅萸釀馥,安排預賞芳筵。
環佩擁神仙。
向粉額兩字,金縷紅鮮。
最好花裀展處,雙鳳舞翩翩。
人人競擘香箋。
璨珠璣溢目,祝頌無邊。
彭祖一分,莊椿十倍,千秋未足多言。
日馭且停鞭。
把燕閒歡樂,分付壺天。
笑享親朋歲歲,春酒慶團圓。
熊羆嘉夢,風雲享會,磻溪應卜之年。
黃菊萃英,紅萸釀馥,安排預賞芳筵。
環佩擁神仙。
向粉額兩字,金縷紅鮮。
最好花裀展處,雙鳳舞翩翩。
人人競擘香箋。
璨珠璣溢目,祝頌無邊。
彭祖一分,莊椿十倍,千秋未足多言。
日馭且停鞭。
把燕閒歡樂,分付壺天。
笑享親朋歲歲,春酒慶團圓。
熊羆入夢的吉兆,風雲際會的佳時,正是磻溪應驗占卜之年。
黃菊萃集英華,紅萸醞釀馥郁,預先安排好了賞芳的筵席。
環佩叮咚簇擁著神仙般人物。
朝向那粉額上的兩字(壽辰),金縷繡成鮮紅奪目。
最妙是在花裀鋪展之處,一雙鳳凰翩翩起舞。
人人競相題寫香箋祝辭。
字字珠璣滿目琳琅,祝頌之詞無邊無際。
彭祖之壽僅得一分,莊椿之齡可抵十倍,千秋萬載也不足多言。
爲日的車駕暫且停鞭。
將這燕居閒適的歡樂,託付給壺中天地。
笑享親朋歲歲相聚,共飲春酒慶賀團圓。
A dream of bears, a meeting with wind and cloud, the year when Pan Creek's divination was allowed.
Yellow chrysanthemums gather essence, red dogwood brews fragrance, a feast for preview is arranged in advance.
Girdled with jade, immortals are ranged.
On powdered foreheads two words, in golden thread and crimson bright.
Best where the floral mats unroll, a pair of phoenixes dancing with delight.
Everyone vies to split fragrant paper slips.
Gems and pearls dazzle the eyes, blessings and praises know no bounds.
One part of Peng Zu's age, tenfold of Zhuangzi's cedars, a thousand autumns cannot tell all that abounds.
The sun's chariot-hold the whip!
Give leisure and joy of the swallow's nest to the pot-heaven's care.
Laughing, enjoy with kin and friends year after year, with spring wine celebrating reunion fair.
史浩爲貴族壽辰預賞宴創作的賀詞。
以神話意象堆疊祝福,是在特定社交場域中進行身份認同的展演。
描繪壽宴上親朋歡聚、歌舞昇平的喜慶場景,並表達對長壽團圓的美好祝願。
嘉夢 · 芳筵 · 祝頌
東山書院編輯整理