池台非霧。
縹緲雙溪路。
家在江南佳麗處。
看取謝公風度。
蟠桃酒醞千秋。
金焦欲上遲留。
笑待錦花裀上,雙鸞舞徹梁州。
池台非霧。
縹緲雙溪路。
家在江南佳麗處。
看取謝公風度。
蟠桃酒醞千秋。
金焦欲上遲留。
笑待錦花裀上,雙鸞舞徹梁州。
池台樓閣仿佛並非籠罩在霧氣之中。
通往雙溪的道路縹緲朦朧,如處仙境。
我的家就在這江南最秀麗的地方。
且看那謝安的風度氣韻,令人嚮往。
用蟠桃釀成的美酒,足以醞釀千秋的醇香。
夕陽在金山和焦山上徘徊,似乎也留戀這美景,遲遲不願落下。
歡笑中等待著在錦花褥墊之上,看一對鸞鳥隨著《梁州》曲舞至終章。
Pavilions pierce the mist, not of its own accord.
The twin streams' path, a realm of dreams, softly stored.
My home lies where Jiangnan's beauties are adored.
Behold the grace of Duke Xie, a model toward.
Peach wine ferments, a vintage for a thousand years' hoard.
On Golden and Jiao hills, the lingering sun's cord.
Amid brocade and blooms, laughter soars, as paired phoenixes dance to Liangzhou's chord.
史浩描繪江南家園與名士風度。
對謝公風度的追慕,暗含對精英文化認同的構建。
描繪江南佳麗之地的宴飲場景,以謝公風度與雙鸞歌舞展現閒適雅致的生活意趣。
江南 · 謝公 · 千秋 · 梁州 · 舞徹 · 縹緲
東山書院編輯整理