菩薩蠻

作者: 史浩(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
史浩作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

提壺漫欲尋芳去。

tí hú màn yù xún fāng qù。

ㄊㄧˊ ㄏㄨˊ ㄇㄢˋ ㄩˋ ㄒㄩㄣˊ ㄈㄤ ㄑㄩˋ。

桃紅柳綠年年事。

táo hóng liǔ lǜ nián nián shì。

ㄊㄠˊ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕˋ。

唯有列仙翁。

wéi yǒu liè xiān wēng。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄨㄥ。

清明本在躬。

qīng míng běn zài gōng。

ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄣˇ ㄗㄞˋ ㄍㄨㄥ。

何須從外討。

hé xū cóng wài tǎo。

ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄘㄨㄥˊ ㄨㄞˋ ㄊㄠˇ。

皮裡陽秋好。

pí lǐ yáng qiū hǎo。

ㄆㄧˊ ㄌㄧˇ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄡ ㄏㄠˇ。

堪羨個中人。

kān xiàn gè zhōng rén。

ㄎㄢ ㄒㄧㄢˋ ㄍㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄖㄣˊ。

無時不是春。

wú shí bù shì chūn。

ㄨˊ ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

提著酒壺,漫無目的地想去尋覓芳蹤。

桃紅柳綠,不過是年年都有的尋常事。

唯有那位列仙之翁。

清明境界本就在他自身之中。

何須向外去尋求討要。

內在的褒貶春秋自有其妙。

真堪羨慕那悟道之人。

無時無刻不是春意盎然。

英文翻譯

Carrying a pot, idly wish to seek fragrance away.

Peach red, willow green, affairs of every year's day.

Only the immortal old man stands.

Pure clarity is in his own hands.

Why need to seek from outside's way?

Within the skin, spring and autumn hold good sway.

Enviable is the man within.

No time is not spring for him.

創作背景

通過尋春對比,闡發內求心性、自有春光的哲理。

深度解構

強調內在認同,方能超越外境,常駐清明之春。

詞意解析

詞意概括

借尋春飲酒表達內在自足、超然物外的隱逸情懷。

本詞關鍵詞

尋芳 · 列仙翁 · 清明

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆悵

意象: · 桃紅 · 柳綠

語氣: 清新 · 典雅 · 素淡

史浩生平簡介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞縣(今浙江寧波)人,南宋著名政治家、詞人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,官至右丞相,封魏國公,諡忠定。在文學上,他以其創作的宮廷大曲和樂舞詞章聞名,作品多用於宮廷慶典,是南宋宮廷文學的重要代表之一。

瀏覽史浩全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理