熒熒巨闕。
左右凝霜雪。
且向玉階掀舞,終當有、用時節。
唱徹。
人盡說。
寶此制無折。
內使奸雄落膽,外須遣、豺狼滅。
熒熒巨闕。
左右凝霜雪。
且向玉階掀舞,終當有、用時節。
唱徹。
人盡說。
寶此制無折。
內使奸雄落膽,外須遣、豺狼滅。
光芒熒熒的巨闕寶劍。
左右劍光凝如霜雪。
且先在玉階前起舞,終有派上用場的關鍵時節。
歌聲唱徹。
人們齊聲贊說。
珍視這鍛造不折的寶劍。
對內可使奸雄喪膽,對外必遣豺狼覆滅。
Gleaming giant blade.
Left and right, frost and snow congealed.
Dance now upon the jade steps laid, / Its time of use will be revealed.
The song ends clear.
All voices cheer.
Treasure this craft, unbreakable and sheer.
Within, makes treacherous hearts fear, / Without, wolves and jackals must disappear.
史浩描繪劍舞,寓含器用與抱負。
此劍象徵一種剛性的治理工具,內外兼濟。
以劍舞喻志,抒發為國除奸、掃滅外敵的豪情壯志。
掀舞 · 唱徹 · 落膽 · 時節
東山書院編輯整理