浣溪沙

作者: 史浩(宋)

全宋詞熱度:
★★★☆☆
史浩作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

翠館銀罌下紫清。

cuì guǎn yín yīng xià zǐ qīng。

ㄘㄨㄟˋ ㄍㄨㄢˇ ㄧㄣˊ ㄧㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄗˇ ㄑㄧㄥ。

內家聞說慶嘉平。

nèi jiā wén shuō qìng jiā píng。

ㄋㄟˋ ㄐㄧㄚ ㄨㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄑㄧㄥˋ ㄐㄧㄚ ㄆㄧㄥˊ。

柳條萱草眼偏明。

liǔ tiáo xuān cǎo yǎn piān míng。

ㄌㄧㄡˇ ㄊㄧㄠˊ ㄒㄩㄢ ㄘㄠˇ ㄧㄢˇ ㄆㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ。

小閣數杯成酩酊,醒來不愛佩環聲。

xiǎo gé shù bēi chéng mǐng dǐng, xǐng lái bù ài pèi huán shēng。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄕㄨˋ ㄅㄟ ㄔㄥˊ ㄇㄧㄥˇ ㄉㄧㄥˇ, ㄒㄧㄥˇ ㄌㄞˊ ㄅㄨˋ ㄞˋ ㄆㄟˋ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄥ。

爲通幽夢到蓬瀛。

wèi tōng yōu mèng dào péng yíng。

ㄨㄟˋ ㄊㄨㄥ ㄧㄡ ㄇㄥˋ ㄉㄠˋ ㄆㄥˊ ㄧㄥˊ。

白話文翻譯

翠玉樓閣與銀質酒器仿佛自紫霄仙境降臨。

聽聞宮中正慶賀著天下太平的嘉時。

柳條與萱草格外鮮明地映入眼帘。

在小閣中飲了幾杯便酩酊大醉,

醒來後卻厭煩佩環的叮咚聲響。

只爲讓那幽深的夢境直通蓬萊瀛洲。

英文翻譯

Jade halls and silver vessels descend from purple heavens.

The inner court celebrates the peace of a prosperous reign.

Willow wands and daylilies catch the eye with vibrant gleam.

A few cups in the small pavilion bring a tipsy haze;

Awake, I shun the jingling of pendants and ornaments.

All to let my hidden dream reach the isles of immortals.

創作背景

宮廷節慶宴飲場景。

深度解構

在昇平景象中尋求個體精神超脫的治理智慧。

詞意解析

詞意概括

描繪宮廷宴飲後微醺入夢,嚮往仙境的情景。

本詞關鍵詞

紫清 · 嘉平 · 酩酊 · 幽夢 · 蓬瀛

《浣溪沙》主題、情感、意象與語氣

主題: 宮廷 · 宴飲 · 遊仙

情感: 恬淡 · 惆悵 · 柔情

意象: 翠館 · 柳條萱草

語氣: 婉約 · 典雅 · 清新

史浩生平簡介

史浩(1106-1194),字直翁,明州鄞縣(今浙江寧波)人,南宋著名政治家、詞人。他活躍於南宋高宗、孝宗時期,官至右丞相,封魏國公,諡忠定。在文學上,他以其創作的宮廷大曲和樂舞詞章聞名,作品多用於宮廷慶典,是南宋宮廷文學的重要代表之一。

瀏覽史浩全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理