兒家七十二鴛鴦。
珠佩鎖瑤箱。
期花等月,秦台吹玉,賈袖傳香。
十年白玉堂前見,直是翦柔腸。
將愁去也,不成今世,終誤王昌。
兒家七十二鴛鴦。
珠佩鎖瑤箱。
期花等月,秦台吹玉,賈袖傳香。
十年白玉堂前見,直是翦柔腸。
將愁去也,不成今世,終誤王昌。
她家中曾有七十二對鴛鴦。
珠佩鎖在瑤華箱中。
期待花開,等候月滿,秦台吹玉,賈袖傳香那般美好往昔。
十年前在白玉堂前相見,直是剪斷了柔腸。
想要將愁緒驅散,卻今生無法如願,終究誤了那王昌般的佳偶。
Her home had seventy-two pairs of mandarin ducks.
Pearl pendants locked in jade case.
Awaiting flowers, expecting moon, Qin terrace flute playing jade, Jia's sleeves passing fragrance.
Ten years ago seen before the Hall of White Jade, truly cut the tender heart.
To send sorrow away, yet in this life unrealized, forever missing Wang Chang.
史達祖追憶舊情,用典婉曲。
繁華與失落的對照,揭示了命運博弈的殘酷底色。
以女子口吻追憶往昔情緣,抒發年華虛度、良緣錯失的幽怨與惆悵。
期花等月 · 吹玉傳香 · 翦柔腸 · 不成今世 · 終誤王昌
東山書院編輯整理