漢江側。
月弄仙人佩色。
含情久,搖曳楚衣,天水空濛染嬌碧。
文漪簟影織。
涼骨時將粉飾。
誰曾見,羅襪去時,點點波間冷雲積。
相思舊飛鷁。
謾想像風裳,追恨瑤席。
涉江幾度和愁摘。
記雪映雙腕,刺縈絲縷,分開綠蓋素袂溼。
放新句吹入。
寂寂。
意猶昔。
念淨社因緣,天許相覓。
飄蕭羽扇搖團白。
屢側臥尋夢,倚闌無力。
風標公子,欲下處、似認得。
漢江側。
月弄仙人佩色。
含情久,搖曳楚衣,天水空濛染嬌碧。
文漪簟影織。
涼骨時將粉飾。
誰曾見,羅襪去時,點點波間冷雲積。
相思舊飛鷁。
謾想像風裳,追恨瑤席。
涉江幾度和愁摘。
記雪映雙腕,刺縈絲縷,分開綠蓋素袂溼。
放新句吹入。
寂寂。
意猶昔。
念淨社因緣,天許相覓。
飄蕭羽扇搖團白。
屢側臥尋夢,倚闌無力。
風標公子,欲下處、似認得。
在漢江之畔,
月光把仙人的玉佩玩弄得晶瑩生色。
她含情佇立已久,楚地衣衫搖曳,將空濛天水染成一片嬌嫩的碧色。
水紋如席紋般交織出光影。
涼意透骨,卻時常以脂粉妝飾容顏。
誰曾見過,她羅襪離去時,點點冷雲在波心堆積?
By the Han River's side,
The moon toys with immortal's jade hue.
Long brimming with feeling, her gown sways, dyeing the vast misty sky a tender blue.
Patterned ripples weave on mat's sheen.
Chill to the bone, yet often powdered and fair.
Who ever saw, when her silk socks left, cold clouds gathering wave on wave there?
史達祖詠荷懷人之作。
以荷爲喻,在追憶的博弈中重構失落的情感認同。
借漢江月夜之景抒寫對舊情的追憶與相思之苦。
佩色 · 含情 · 天水 · 涼骨 · 相思 · 風標
東山書院編輯整理