賀新郎

作者: 史達祖(宋)

全宋詞熱度:
★★★★☆
史達祖作品熱度:
★★★★☆

詞作內容

綠障南城樹。

lǜ zhàng nán chéng shù。

ㄌㄩˋ ㄓㄤˋ ㄋㄢˊ ㄔㄥˊ ㄕㄨˋ。

有高樓銜城,樓下芰荷無數。

yǒu gāo lóu xián chéng, lóu xià jì hé wú shù。

ㄧㄡˇ ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄒㄧㄢˊ ㄔㄥˊ, ㄌㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧˋ ㄏㄜˊ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

客自倚闌魚亦避,恐是持竿伴侶。

kè zì yǐ lán yú yì bì, kǒng shì chí gān bàn lǚ。

ㄎㄜˋ ㄗˋ ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄩˊ ㄧˋ ㄅㄧˋ, ㄎㄨㄥˇ ㄕˋ ㄔˊ ㄍㄢ ㄅㄢˋ ㄌㄩˇ。

對別浦、扁舟容與。

duì bié pǔ、 piān zhōu róng yǔ。

ㄉㄨㄟˋ ㄅㄧㄝˊ ㄆㄨˇ、 ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄖㄨㄥˊ ㄩˇ。

楊柳影間風不到,倩詩情、飛過鴛鴦浦。

yáng liǔ yǐng jiān fēng bú dào, qiàn shī qíng、 fēi guò yuān yāng pǔ。

ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄥˇ ㄐㄧㄢ ㄈㄥ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ, ㄑㄧㄢˋ ㄕ ㄑㄧㄥˊ、 ㄈㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄩㄢ ㄧㄤ ㄆㄨˇ。

人正在,斷腸處。

rén zhèng zài, duàn cháng chù。

ㄖㄣˊ ㄓㄥˋ ㄗㄞˋ, ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄔㄨˋ。

兩山帶著冥冥雨。

liǎng shān dài zhe míng míng yǔ。

ㄌㄧㄤˇ ㄕㄢ ㄉㄞˋ ㄓㄜ˙ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩˇ。

想低簾短額,誰見恨時眉嫵。

xiǎng dī lián duǎn é, shuí jiàn hèn shí méi wǔ。

ㄒㄧㄤˇ ㄉㄧ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄢˇ ㄜˊ, ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄣˋ ㄕˊ ㄇㄟˊ ㄨˇ。

別為清尊眠錦瑟,怕被歌留愁住。

bié wèi qīng zūn mián jǐn sè, pà bèi gē liú chóu zhù。

ㄅㄧㄝˊ ㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄇㄧㄢˊ ㄐㄧㄣˇ ㄙㄜˋ, ㄆㄚˋ ㄅㄟˋ ㄍㄜ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄡˊ ㄓㄨˋ。

便欲趁、採蓮歸去。

biàn yù chèn、 cǎi lián guī qù。

ㄅㄧㄢˋ ㄩˋ ㄔㄣˋ、 ㄘㄞˇ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ。

前度劉郎雖老矣,奈年來、猶道多情句。

qián dù liú láng suī lǎo yǐ, nài nián lái、 yóu dào duō qíng jù。

ㄑㄧㄢˊ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄤˊ ㄙㄨㄟ ㄌㄠˇ ㄧˇ, ㄋㄞˋ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ、 ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄩˋ。

應笑煞,舊鷗鷺。

yīng xiào shà, jiù ōu lù。

ㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄕㄚˋ, ㄐㄧㄡˋ ㄡ ㄌㄨˋ。

白話文翻譯

南城的樹木形成一片綠障。

有高樓與城垣相接,樓下是無窮無盡的菱荷。

客子倚欄,游魚也紛紛躲避,怕是把他當作了持竿的釣友。

對著那離別的浦口,一葉扁舟悠閒容與。

楊柳影間連風都吹不到,只好託付詩情,飛越那鴛鴦浦。

我所思念的人,正在那令人斷腸的地方。

兩座山巒籠罩在冥冥細雨之中。

想象她低垂的簾幕和短短的額髮,誰能見到她含恨時眉眼的嫵媚?

另備清酒,對著錦瑟欲眠,生怕被歌聲牽住愁緒。

便想立刻趁著採蓮的時節歸去。

前度的劉郎雖然老了,奈何近年來,仍愛說那些多情之句。

怕是要笑煞舊日的鷗鷺了。

英文翻譯

Green screens the southern city trees.

A high tower bites the wall, below, countless lotus and water chestnut.

The guest leans on rails, fish also shun—fearing a fishing companion.

Facing the parting shore, a small boat lingers at ease.

Between willow shadows, wind cannot reach, I beg poetic feeling to fly over Mandarin Duck Marsh.

The person is right there, at the heartbreak place.

Two hills wear dim, drizzling rain.

Imagine low blinds, short forehead—who sees her brows' charm in resentment?

Separately, for clear wine, I sleep by brocade zither, afraid songs would detain sorrow.

I long to follow, picking lotus, and return.

Though Liu Lang of before is aged, yet in recent years, still speaks many passionate lines.

Should laugh to death, the old gulls and egrets.

創作背景

史達祖客居懷人,睹物思情。

深度解構

通過空間阻隔的描寫,暗喻情感博弈中的進退失據。

詞意解析

詞意概括

描繪南城高樓荷塘景色,抒發離別相思與年華老去的惆悵之情。

本詞關鍵詞

倚闌 · 斷腸 · 眉嫵 · 清尊 · 多情

《賀新郎》主題、情感、意象與語氣

主題: 送別 · 愛情 · 羈旅

情感: 惆悵 · 孤寂 · 幽怨

意象: 冥冥雨

語氣: 婉約 · 纏綿 · 抒情

史達祖生平簡介

史達祖,字邦卿,號梅溪,南宋中後期詞人。其籍貫有汴(今河南開封)與杭(今浙江杭州)兩說,生平事蹟史載不詳。他主要活躍於寧宗朝,曾為權相韓侂冑堂吏,掌文書。其詞以詠物見長,工於煉句,詞風精巧婉麗,在南宋詞壇自成一家,是姜夔之後重要的婉約派詞人。

瀏覽史達祖全部詞作與作者介紹 →

東山書院編輯整理